Interview:JOJOVELLER Stand Guide Commentaries: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
No edit summary |
part 3 jp transcripts |
||
Line 7: | Line 7: | ||
|media = Artbook |
|media = Artbook |
||
|translation = |
|translation = |
||
|transcript = |
|transcript = Incomplete |
||
}} |
}} |
||
[[File:JOJOVELLER Stands Full Cover.jpg|thumb|right]] |
[[File:JOJOVELLER Stands Full Cover.jpg|thumb|right]] |
||
Line 21: | Line 21: | ||
|Link = Star Platinum |
|Link = Star Platinum |
||
|Translation = It's the main character's Stand, so I made it a simple, combat-oriented type. It's designed to look like a guardian spirit. The shoulder pads look like {{W|Fist of the North Star}}? The spiral patterns symbolize the Ripple and the concept of infinity. |
|Translation = It's the main character's Stand, so I made it a simple, combat-oriented type. It's designed to look like a guardian spirit. The shoulder pads look like {{W|Fist of the North Star}}? The spiral patterns symbolize the Ripple and the concept of infinity. |
||
|Transcript = 主人公のスタンドなのでシンプルに戦える戦闘向きなものに。守護神のイメージでデザインしました。肩パッドは『北斗の拳』ぽい?渦巻き模様で無限とか波紋を表現しています。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 8 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 8 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 29: | Line 29: | ||
|Link = Magician's Red |
|Link = Magician's Red |
||
|Translation = I gave it a bird-like head, modeled after a phoenix, so the heroes' silhouettes wouldn't look too similar to one another when they're side by side. It's a pretty simple ability, right? The design might be influenced by {{W|Enki Bilal}}'s characters. |
|Translation = I gave it a bird-like head, modeled after a phoenix, so the heroes' silhouettes wouldn't look too similar to one another when they're side by side. It's a pretty simple ability, right? The design might be influenced by {{W|Enki Bilal}}'s characters. |
||
|Transcript = 仲間が並んだ時にシルエットが被らないように、鳥っぽい頭に…不死鳥のイメージ。能力的にはシンプルだね。デザインはエンキ・ビラルのキャラクターに影響を受けているかも。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 12 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 12 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 37: | Line 37: | ||
|Link = Hermit Purple |
|Link = Hermit Purple |
||
|Translation = It's the Stand of the previous part's main character, so I wanted a departure from the humanoid appearance. Ultimately, it got more scenes to show off, but I was trying to make a Stand that wasn't very combat-oriented. |
|Translation = It's the Stand of the previous part's main character, so I wanted a departure from the humanoid appearance. Ultimately, it got more scenes to show off, but I was trying to make a Stand that wasn't very combat-oriented. |
||
|Transcript = 前作の主人公のスタンドなんで、人間的な形からは外そうかなと。結果的に活躍の場も増えていきましたけど、あまり戦闘向きのスタンドにしないでおこうと思って作りましたね。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 18 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 18 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 45: | Line 45: | ||
|Link = Hierophant Green |
|Link = Hierophant Green |
||
|Translation = I wanted some color balance between the allies and enemies, so he ended up green. And, Jotaro mentions this too, but green kinda reminds you of melons (laughs). At that time, I was really into green, and a lot of my illustrations were also heavy on the greens! |
|Translation = I wanted some color balance between the allies and enemies, so he ended up green. And, Jotaro mentions this too, but green kinda reminds you of melons (laughs). At that time, I was really into green, and a lot of my illustrations were also heavy on the greens! |
||
|Transcript = 敵味方でバランスを見ながら色を割り振って、グリーンに。で、緑なんで承太郎も言ってるけどメロンかなと(笑)。この頃はグリーンに凝ってて、イラストも緑系のものが多い! |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 14 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 14 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 53: | Line 53: | ||
|Link = Tower of Gray |
|Link = Tower of Gray |
||
|Translation = I started with some of the less popular tarots for the enemies. The idea came from how annoying it would be if a bug got inside an airplane. But, the meaning of this card is a pretty scary one. |
|Translation = I started with some of the less popular tarots for the enemies. The idea came from how annoying it would be if a bug got inside an airplane. But, the meaning of this card is a pretty scary one. |
||
|Transcript = あまり人気の無さそうなタロットをまずは敵として出したんです。発想としては、飛行機の中に虫が飛んでいたら嫌かなと。でもこのカードの意味って、かなり恐ろしいんですよ。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 22 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 22 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 61: | Line 61: | ||
|Link = Silver Chariot |
|Link = Silver Chariot |
||
|Translation = Star Platinum looked like a human, so I made this one European armor plus robot. Contrasting punches with a sword! Both Polnareff and Chariot are fun characters to draw. They're classic-style, and highly mobile. |
|Translation = Star Platinum looked like a human, so I made this one European armor plus robot. Contrasting punches with a sword! Both Polnareff and Chariot are fun characters to draw. They're classic-style, and highly mobile. |
||
|Transcript = {{Ruby|星の白金|スタープラチナ}}が人間っぽかったので、西洋甲冑+ロボ的なデザインに。パンチに対して剣!ポルナレフもチャリオッツも、描いてて楽しいキャラでしたね。動かしやすくて王道的で。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 16 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 16 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 69: | Line 69: | ||
|Link = Dark Blue Moon |
|Link = Dark Blue Moon |
||
|Translation = I just had the simple idea that it would be easy to have a fight against a fish-man in the water. I imagined Stands to be a combination of the inorganic with life energy, so a lot of them appear to be a fusion of living creatures with machines. |
|Translation = I just had the simple idea that it would be easy to have a fight against a fish-man in the water. I imagined Stands to be a combination of the inorganic with life energy, so a lot of them appear to be a fusion of living creatures with machines. |
||
|Transcript = 海で戦う相手なら半魚人がわかりやすいだろうというシンプルな発想。スタンドは生命力と無機質さを持ちあわせたイメージなので、生物と機械が融合したような姿が多いですね。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 24 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 24 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 77: | Line 77: | ||
|Link = Strength |
|Link = Strength |
||
|Translation = It's a ghost ship. Also, I might have been thinking about the tale of the Mary Celeste, which was found adrift and unmanned. I might have made its host a monkey due to influence from the movie {{W|Link (film)|Link}}. |
|Translation = It's a ghost ship. Also, I might have been thinking about the tale of the Mary Celeste, which was found adrift and unmanned. I might have made its host a monkey due to influence from the movie {{W|Link (film)|Link}}. |
||
|Transcript = 幽霊船ですね。あと、無人の船がさ迷ってたっていう「メアリー・セレスト号」の伝説のイメージもあったかも。本体を猿にしたのは『リンク』っていう映画の影響だと思います。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 26 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 26 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 86: | Line 86: | ||
|Link = Ebony Devil |
|Link = Ebony Devil |
||
|Translation = The idea came from Chucky in {{W|Child's Play (1988 film)|Child's Play}}, among other horror movies. The design of the doll is based on an African shaman. I went with a distinctive, primal design. |
|Translation = The idea came from Chucky in {{W|Child's Play (1988 film)|Child's Play}}, among other horror movies. The design of the doll is based on an African shaman. I went with a distinctive, primal design. |
||
|Transcript = 発想としては『チャイルド・プレイ』のチャッキー、その他のホラー映画などからです。人形のデザインは、アフリカの呪術人形のイメージですね。独特な、原始的なデザインで。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 28 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 28 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 94: | Line 94: | ||
|Link = Yellow Temperance |
|Link = Yellow Temperance |
||
|Translation = At first, many of my ideas for enemy Stands came from horror items. You have a fish-man, a mummy, a cursed doll, and so on (laughs). And, this is another one in the horror items series. It's a slime. |
|Translation = At first, many of my ideas for enemy Stands came from horror items. You have a fish-man, a mummy, a cursed doll, and so on (laughs). And, this is another one in the horror items series. It's a slime. |
||
|Transcript = 最初に幾つか敵スタンドをホラーアイテムで考えていったんですよ。半魚人…ミイラ男…呪いの人形、みたいに(笑)。で、これもホラーアイテムシリーズ。スライムですね。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 30 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 30 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 102: | Line 102: | ||
|Link = Emperor |
|Link = Emperor |
||
|Translation = A gun Stand to fight against a sword. I thought it would be novel to have the gun instantly appear in his hand, instead of being drawn from a holster. Its appearance combines the designs of a revolver and an automatic pistol. |
|Translation = A gun Stand to fight against a sword. I thought it would be novel to have the gun instantly appear in his hand, instead of being drawn from a holster. Its appearance combines the designs of a revolver and an automatic pistol. |
||
|Transcript = 剣に対抗して銃のスタンド。ホルスターから抜くのではなく、一瞬で手から出現するのが新しいかなと。見た目はリボルバーとオートマチック拳銃を組み合わせたデザインです。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 34 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 34 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 110: | Line 110: | ||
|Link = Hanged Man |
|Link = Hanged Man |
||
|Translation = Wouldn't it be scary if the reflection in a mirror moved differently from the original person (laughs)? As for the design, it's a mummified man. I added some mechanical elements so it doesn't seem biological. |
|Translation = Wouldn't it be scary if the reflection in a mirror moved differently from the original person (laughs)? As for the design, it's a mummified man. I added some mechanical elements so it doesn't seem biological. |
||
|Transcript = 鏡の中に映ってる人間が、違う動きをしたら怖いじゃないですか(笑)。デザインとしてはミイラ男ですね。それに少しまた機械的な要素を追加して、生物感を消すようにしてます。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 32 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 32 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 118: | Line 118: | ||
|Link = Empress |
|Link = Empress |
||
|Translation = Our typical horror item, the human-faced tumor. The design is a modified form of an Indian Buddha statue. In JoJo, you don't need to keep inflating the enemies' strength, so it's easy to add some irregular enemies. |
|Translation = Our typical horror item, the human-faced tumor. The design is a modified form of an Indian Buddha statue. In JoJo, you don't need to keep inflating the enemies' strength, so it's easy to add some irregular enemies. |
||
|Transcript = ホラーアイテム系から“人面瘡”ですね。デザインはインドの仏像をアレンジしてます。『ジョジョ』は敵の強さをインフレさせなくていいので、変則的な敵も出しやすいんです。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 36 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 36 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 126: | Line 126: | ||
|Link = Wheel of Fortune |
|Link = Wheel of Fortune |
||
|Translation = You've got a car coming after you, like in {{W|Duel (1971 film)|Duel}} or {{W|Christine (1983 film)|Christine}}. The Design is a 60's-70's American car remodeled to look like an animal. The Stand's master exists only to make a joke. |
|Translation = You've got a car coming after you, like in {{W|Duel (1971 film)|Duel}} or {{W|Christine (1983 film)|Christine}}. The Design is a 60's-70's American car remodeled to look like an animal. The Stand's master exists only to make a joke. |
||
|Transcript = 『激突!』『クリスティーン』みたいに、車が襲いかかってくる。60~70年代のアメ車を改造して生き物のようなデザインにしてます。本体は完全にギャグのためのキャラでしたね。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 38 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 38 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 134: | Line 134: | ||
|Link = Justice |
|Link = Justice |
||
|Translation = A scary natural phenomenon of the desert, bringing down a verdict of death. It's a great Stand, because you just draw a skull, add some holes, and you're done! Fundamentally, I start drawing without thinking about how the enemies will get defeated, so there's a lot of times where I'm in some trouble because I make them too strong (laughs). |
|Translation = A scary natural phenomenon of the desert, bringing down a verdict of death. It's a great Stand, because you just draw a skull, add some holes, and you're done! Fundamentally, I start drawing without thinking about how the enemies will get defeated, so there's a lot of times where I'm in some trouble because I make them too strong (laughs). |
||
|Transcript = 死の判決を下す、砂漠の怖い自然現象。髑髏って穴を描くだけで成立するからいいよね!基本的に敵の倒し方を考えずに描き始めるので、強くしすぎて困ることも多いんです(笑)。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 40 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 40 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 142: | Line 142: | ||
|Link = Lovers |
|Link = Lovers |
||
|Translation = This isn't a tournament fight, so you can have a weak, tiny enemy right after a huge, powerful enemy. I'd say its appearance is something like the robot from {{W|Short Circuit (1986 film)|Short Circuit}}, crossed with a tick or a fly. |
|Translation = This isn't a tournament fight, so you can have a weak, tiny enemy right after a huge, powerful enemy. I'd say its appearance is something like the robot from {{W|Short Circuit (1986 film)|Short Circuit}}, crossed with a tick or a fly. |
||
|Transcript = トーナメント戦じゃないんでね、大きくて強い敵のあとに小さくて弱い敵と戦ってもいい。見た目は『ショート・サーキット』に出てきたロボットにハエとかノミを混ぜたものかな。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 42 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 42 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 150: | Line 150: | ||
|Link = Sun |
|Link = Sun |
||
|Translation = When you have a Stand representing the sun, I think this is really the only option (laughs). I depicted him as a really strong enemy to make you think the fight's going to drag on for several weeks, but it's all a feint and he gets knocked out right away. |
|Translation = When you have a Stand representing the sun, I think this is really the only option (laughs). I depicted him as a really strong enemy to make you think the fight's going to drag on for several weeks, but it's all a feint and he gets knocked out right away. |
||
|Transcript = 「太陽」のスタンドって、もうこういうのしかないかなと(笑)。すごく強そうな敵として描いて、何週も引っ張ると思わせておいてストーリー的なフェイントで、あっさり倒す。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 44 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 44 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 158: | Line 158: | ||
|Link = Death Thirteen |
|Link = Death Thirteen |
||
|Translation = One way to make a story interesting is the mystery behind trying to find who the enemy is. So, here we have a world within a baby's dream. The Stand's design uses a Venetian carnival mask. |
|Translation = One way to make a story interesting is the mystery behind trying to find who the enemy is. So, here we have a world within a baby's dream. The Stand's design uses a Venetian carnival mask. |
||
|Transcript = 敵の正体を解明していくミステリー要素は作品の面白さのひとつ。…で、これは赤ちゃんの見ていた夢の世界だったと。スタンドデザインはヴェネツィアのカーニバルの仮面です。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 46 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 46 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 166: | Line 166: | ||
|Link = Judgement |
|Link = Judgement |
||
|Translation = The design was influenced by Mr. {{W|Shotaro Ishinomori}}'s {{W|Kamen Rider}} and {{W|Kikaider}}. Of course, its ability was based off of the story of {{W|One Thousand and One Nights|Aladdin and the Magic Lamp}}. |
|Translation = The design was influenced by Mr. {{W|Shotaro Ishinomori}}'s {{W|Kamen Rider}} and {{W|Kikaider}}. Of course, its ability was based off of the story of {{W|One Thousand and One Nights|Aladdin and the Magic Lamp}}. |
||
|Transcript = 石ノ森章太郎先生の『仮面ライダー』や『人造人間キカイダー』あたりに影響を受けてるデザインかな。能力のベースはもちろん『アラジンと魔法のランプ』のエピソードから。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 48 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 48 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 174: | Line 174: | ||
|Link = High Priestess |
|Link = High Priestess |
||
|Translation = This one has a motif of an African shaman's traditional dress. It looks like it's wearing a straw raincoat or something. The host is a woman, but I didn't make her very feminine so it would be more unexpected. |
|Translation = This one has a motif of an African shaman's traditional dress. It looks like it's wearing a straw raincoat or something. The host is a woman, but I didn't make her very feminine so it would be more unexpected. |
||
|Transcript = アフリカの呪術的な民族衣装がモチーフですね…ミノとか背負ってるようなイメージ。本体は女性なんですけど、意外性を込めて、あまり女っぽさは出さないようにしました。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 50 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 50 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 182: | Line 182: | ||
|Link = The Fool |
|Link = The Fool |
||
|Translation = I wanted to add a pet to the team at some point. Whites and blacks are easy to depict in manga, so that's how I chose his breed. The design is a fusion of dog and car. And, because it's sand(man), I added some Native American elements. |
|Translation = I wanted to add a pet to the team at some point. Whites and blacks are easy to depict in manga, so that's how I chose his breed. The design is a fusion of dog and car. And, because it's sand(man), I added some Native American elements. |
||
|Transcript = いずれチームにペットを入れたいなと思ってたんです。白と黒で漫画的にも表現しやすいからこの犬種。デザインは獣と車の融合。砂(漠)からネイティブ・アメリカン的な要素も。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 20 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 20 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 190: | Line 190: | ||
|Link = Geb |
|Link = Geb |
||
|Translation = I heard about someone drowning from a cup of water in a wash basin, and thought it would be cool to have someone drown in a desert. N'Doul was based off of {{W|Zatoichi}}. In my mind, Zatoichi is just a scary guy, rather than the hero. |
|Translation = I heard about someone drowning from a cup of water in a wash basin, and thought it would be cool to have someone drown in a desert. N'Doul was based off of {{W|Zatoichi}}. In my mind, Zatoichi is just a scary guy, rather than the hero. |
||
|Transcript = 人間は洗面器一杯の水で溺れ死ぬという話を聞いて、砂漠で溺れるのも面白いかと。ンドゥールは座頭市のイメージ。僕の中で座頭市は、ヒーローじゃなくて怖い人なんです(笑)。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 52 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 52 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 198: | Line 198: | ||
|Link = Khnum |
|Link = Khnum |
||
|Translation = Up until this point, I had only been thinking about various ways to attack, like with fire or water, and it was around this point that I wanted to bring in an ability that could add some suspense to the story. |
|Translation = Up until this point, I had only been thinking about various ways to attack, like with fire or water, and it was around this point that I wanted to bring in an ability that could add some suspense to the story. |
||
|Transcript = これまでは「水」「火」みたいに、攻撃のバリエーションで考えてたんですけど、このあたりからサスペンス的に、ストーリーの構成に絡んでこれる能力を出そうと思ってました。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 54 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 54 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 206: | Line 206: | ||
|Link = Tohth |
|Link = Tohth |
||
|Translation = I thought I could create a cool story by making an enemy with precognitive powers. This was around the time I got married. Not that I have precognition, but I was thinking about my own future while I was drawing this Stand. |
|Translation = I thought I could create a cool story by making an enemy with precognitive powers. This was around the time I got married. Not that I have precognition, but I was thinking about my own future while I was drawing this Stand. |
||
|Transcript = 予知能力が敵なら、面白い話の構成にできそうだなと。…この頃に結婚したんですよね。予知じゃないけど、このスタンドを描きながら、将来の自分のこととか、考えてましたね。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 56 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 56 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 214: | Line 214: | ||
|Link = Anubis |
|Link = Anubis |
||
|Translation = When I was drawing the [[Egypt 9 Glory Gods]]' Stands, I placed more importance on the story and tricks than the designs. For instance, you have people getting possessed and allies being mind-controlled. |
|Translation = When I was drawing the [[Egypt 9 Glory Gods]]' Stands, I placed more importance on the story and tricks than the designs. For instance, you have people getting possessed and allies being mind-controlled. |
||
|Transcript = エジプト9栄神のスタンドを描いてたころは、デザインよりもストーリーやトリックが重要になってましたね。心が乗っ取られていく展開とか、味方が操られたりっていうのがね。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 58 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 58 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 222: | Line 222: | ||
|Link = Bastet |
|Link = Bastet |
||
|Translation = I do wonder what would happen if a person became a magnet. It was around this time that I was writing about {{W|Nikola Tesla}} in the manuscript to [[The Lives of Eccentrics]], and I was pretty interested in electromagnetism at that time. |
|Translation = I do wonder what would happen if a person became a magnet. It was around this time that I was writing about {{W|Nikola Tesla}} in the manuscript to [[The Lives of Eccentrics]], and I was pretty interested in electromagnetism at that time. |
||
|Transcript = 人間が電磁石になったらどうなるんだろうってね。ちょうどこの頃「ニコラ・テスラ」の物語の原案(『変人偏屈列伝』)をやってて、電磁気とかに興味があった時期なんですよ。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 60 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 60 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 230: | Line 230: | ||
|Link = Sethan |
|Link = Sethan |
||
|Translation = I've turned people into magnets and into kids. Its design comes from the Nazca lines and the opening to the anime {{W|Tetsujin 28-go}}. Seeing that shadow stretch across skyscrapers left a deep impression me. |
|Translation = I've turned people into magnets and into kids. Its design comes from the Nazca lines and the opening to the anime {{W|Tetsujin 28-go}}. Seeing that shadow stretch across skyscrapers left a deep impression me. |
||
|Transcript = 磁石にしてみたり、子供にしてみたり…ね。デザインとしてはナスカの地上絵と、アニメの『鉄人28号』の{{Ruby|OP|オープニング}}から。ビルまで影がグンッと伸びていくのがすごく印象深くて。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 62 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 62 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 238: | Line 238: | ||
|Link = Osiris |
|Link = Osiris |
||
|Translation = I wanted to draw a showdown between cheaters. It's a tradition from my first work, [[Poker Under Arms]] (laughs). The Stand's visuals are another fusion of an African-style design with mecha elements. |
|Translation = I wanted to draw a showdown between cheaters. It's a tradition from my first work, [[Poker Under Arms]] (laughs). The Stand's visuals are another fusion of an African-style design with mecha elements. |
||
|Transcript = イカサマ勝負を描きたかった…僕の初期の作品『武装ポーカー』からの伝統でね(笑)。スタンドビジュアルは、これもまたアフリカ系の民族デザインにメカ的な要素をプラスして。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 64 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 64 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 246: | Line 246: | ||
|Link = Horus |
|Link = Horus |
||
|Translation = This one's kinda creepy, looking like just a regular bird skeleton. He's Iggy's enemy in a battle between animals. As you'd expect, an enemy that attacks from the air is pretty strong. |
|Translation = This one's kinda creepy, looking like just a regular bird skeleton. He's Iggy's enemy in a battle between animals. As you'd expect, an enemy that attacks from the air is pretty strong. |
||
|Transcript = これは、ごく普通の鳥を骨にして、ちょっと不気味にした感じかな。イギーが戦う、動物の対戦相手としてね。空中から襲ってくるというのは、やっぱり強そうですから。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 66 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 66 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 254: | Line 254: | ||
|Link = Atum |
|Link = Atum |
||
|Translation = Modeled after a military robot. The cool part is how it looks like it's half man and half puppet. It was at this point that I started adding hearts to my designs, which eventually ties into Josuke's Stand. |
|Translation = Modeled after a military robot. The cool part is how it looks like it's half man and half puppet. It was at this point that I started adding hearts to my designs, which eventually ties into Josuke's Stand. |
||
|Transcript = 軍隊ロボットのイメージ。人間のような人形のような、曖昧さに魅力がある。このあたりからハートマークとかデザインに取り入れだして、後の仗助のスタンドにも繋がってます。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 68 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 68 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 262: | Line 262: | ||
|Link = Tenore Sax |
|Link = Tenore Sax |
||
|Translation = A Stand I put in to add some resting time to the story. I really like Kenny G's sax music, so I'm sorry to him for making him a disposable mook. |
|Translation = A Stand I put in to add some resting time to the story. I really like Kenny G's sax music, so I'm sorry to him for making him a disposable mook. |
||
|Transcript = 物語の小休止的に登場させたスタンド。「ケニー・G」ってすごく好きなサックス奏者なんだけど、雑魚扱いになってごめんなさい…。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 76 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 76 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 270: | Line 270: | ||
|Link = Cream |
|Link = Cream |
||
|Translation = A Stand where you eat yourself... I was thinking about nothingness and infinity. The design comes from the god of death and executioners. Like, the guys that decapitated people in medieval France. |
|Translation = A Stand where you eat yourself... I was thinking about nothingness and infinity. The design comes from the god of death and executioners. Like, the guys that decapitated people in medieval France. |
||
|Transcript = 自分で自分を飲み込むとか…無や無限という概念を考えたりしてました。デザインは死神であったり、死刑執行人のイメージ。中世フランスの、首を斬る執行人とかですね。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 70 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 70 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 278: | Line 278: | ||
|Link = The World |
|Link = The World |
||
|Translation = It's a Stand that I designed as a boss initially, to contrast with Star Platinum's color and other traits. By countering Star Platinum's super speed with time stop, we get a battle between two characters with similar abilities. |
|Translation = It's a Stand that I designed as a boss initially, to contrast with Star Platinum's color and other traits. By countering Star Platinum's super speed with time stop, we get a battle between two characters with similar abilities. |
||
|Transcript = 色味などが{{Ruby|星の白金|スタープラチナ}}と対になるように、初期にボスとしてデザインしたスタンドですね。{{Ruby|星の白金|スタープラチナ}}の超スピードに対して、時を止めて対抗してくるという、同質の能力者対決です。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 72 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 72 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
Revision as of 14:27, 14 August 2023
Published September 19, 2013
Incomplete transcript
Previous:
Asahi Shimbun (September 2013)
Asahi Shimbun (September 2013)
JOJOVELLER Stand Guide Commentaries
Interview Archive
Interview Archive

Book One of JOJOVELLER contains an exhaustive guide of all the Stands featured at the time of the artbook's publication. Each page is dedicated to one particular Stand, containing a short commentary from Hirohiko Araki about the inspiration(s) he's had for the Stand or for its user.
Each page also includes a picture of the Stand, basic information about it such as its user and its statistics, and a description of its powers as well as its feats.