Interview:JOJOVELLER Stand Guide Commentaries: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
→Stone Ocean: jp transcripts |
→Steel Ball Run: jp transcripts |
||
Line 926: | Line 926: | ||
|Link = Hey Ya! |
|Link = Hey Ya! |
||
|Translation = A Stand that only gives Pocoloco more courage, right? It doesn't really do anything. It doesn't make you lucky, but it can help you feel more optimistic. |
|Translation = A Stand that only gives Pocoloco more courage, right? It doesn't really do anything. It doesn't make you lucky, but it can help you feel more optimistic. |
||
|Transcript = ポコロコを勇気づけてるだけのスタンドなんですよね。別にこいつが、何かをしてくれてるわけじゃない。運気を運んできたりはしないんだけど前向きな気持ちにはさせてくれる。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 266 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 266 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 934: | Line 934: | ||
|Link = Tomb of the Boom 1 2 3 |
|Link = Tomb of the Boom 1 2 3 |
||
|Translation = Their abilities are nearly the same, but each Stand has a slightly different physical form. The Stands' design comes from the giant anteater, I think. I like how the eyes pop out on this one, too. |
|Translation = Their abilities are nearly the same, but each Stand has a slightly different physical form. The Stands' design comes from the giant anteater, I think. I like how the eyes pop out on this one, too. |
||
|Transcript = 能力はほとんど同じなんだけど、ひとりひとり{{Ruby|像|ヴィジョン}}は少し違ってるという。スタンドのデザインはオオアリクイとかのイメージかな。これも目が飛び出してたりしてるのがいいね。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 272 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 272 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 942: | Line 942: | ||
|Link = Oh! Lonesome Me |
|Link = Oh! Lonesome Me |
||
|Translation = When you think of cowboys, you gotta have lassos. I made that sort of association directly into a Stand. Mountain Tim is one of my favorite characters, even compared to the rest of Part 7. |
|Translation = When you think of cowboys, you gotta have lassos. I made that sort of association directly into a Stand. Mountain Tim is one of my favorite characters, even compared to the rest of Part 7. |
||
|Transcript = カウボーイといったら「投げ縄」ですよね。そのイメージをそのままスタンドにしました。マウンテン・ティムというキャラクターは、7部のなかでも気に入ってるキャラですね。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 264 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 264 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 950: | Line 950: | ||
|Link = Tusk ACT1 |
|Link = Tusk ACT1 |
||
|Translation = Something like a mascot character... designed with an axolotl in mind. I knew I was going to make it grow, but I haven't really drawn these sorts of cute and fluffy Stands a lot, so it was refreshing to draw. |
|Translation = Something like a mascot character... designed with an axolotl in mind. I knew I was going to make it grow, but I haven't really drawn these sorts of cute and fluffy Stands a lot, so it was refreshing to draw. |
||
|Transcript = ウーパールーパーを意識したマスコットキャラ…みたいな。成長させる前提だけど、こういうフワフワしたかわいいスタンドはあまり描いたことがなかったので新鮮に描けました。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 252 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 252 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 958: | Line 958: | ||
|Link = Tusk ACT2 |
|Link = Tusk ACT2 |
||
|Translation = Now that ACT1 has grown a little, I added some elements to make it unclear whether it's animal or machine, like a traditional Stand. |
|Translation = Now that ACT1 has grown a little, I added some elements to make it unclear whether it's animal or machine, like a traditional Stand. |
||
|Transcript = ACT1を少し成長させるということで、従来のスタンドっぽく「生物か機械かわからない」という要素を追加しました。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 254 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 254 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 966: | Line 966: | ||
|Link = Tusk ACT3 |
|Link = Tusk ACT3 |
||
|Translation = It's grown even more and become even more humanoid. But, its head is still embedded into its body, and its silhouette still isn't fully humanoid. |
|Translation = It's grown even more and become even more humanoid. But, its head is still embedded into its body, and its silhouette still isn't fully humanoid. |
||
|Transcript = さらに成長して、より人間っぽい形に。だけどまだ、頭が胴体にめり込んでたりして完全な人型のシルエットにはなってない。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 255 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 255 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 974: | Line 974: | ||
|Link = Tusk ACT4 |
|Link = Tusk ACT4 |
||
|Translation = The inside of its curtain-like body is hollow, and its face can move around like the Zaku's mono-eye. Up until 3, it hid behind its host, but this one is battle-ready. |
|Translation = The inside of its curtain-like body is hollow, and its face can move around like the Zaku's mono-eye. Up until 3, it hid behind its host, but this one is battle-ready. |
||
|Transcript = 暖簾のような胴体の中は空洞、顔はザクのモノアイみたいに動く。3までは本体の後ろに控えてるだけだったけど戦えるように。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 256 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 256 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 982: | Line 982: | ||
|Link = Boku no Rhythm wo Kiitekure |
|Link = Boku no Rhythm wo Kiitekure |
||
|Translation = I think I probably got the idea for this Stand's design from a native African artwork. The netting over its host's face acts as sunscreen or insect repellent. It's a piece of knowledge he used to participate in the race. |
|Translation = I think I probably got the idea for this Stand's design from a native African artwork. The netting over its host's face acts as sunscreen or insect repellent. It's a piece of knowledge he used to participate in the race. |
||
|Transcript = スタンドデザインは、たぶんアフリカの民芸品かなにかから発想を得ていると思います。本体の顔の網目は、日焼け止めとか虫よけとか、レースに参加するための知恵ですね。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 274 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 274 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 990: | Line 990: | ||
|Link = Wired |
|Link = Wired |
||
|Translation = From somewhere in the distance, it launches with infinite range and hoists you up. If it's going to appear from thin air and hoist someone up, I thought it would leave an impact to have winches shooting out of drifting feathers. |
|Translation = From somewhere in the distance, it launches with infinite range and hoists you up. If it's going to appear from thin air and hoist someone up, I thought it would leave an impact to have winches shooting out of drifting feathers. |
||
|Transcript = どこか遠くから、無限の距離をすっ飛ばして釣り上げる。空中から出現して釣り上げるのなら「漂ってる羽とかからウインチが飛び出す」なんていうのがインパクトあるかなと。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 276 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 276 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 998: | Line 998: | ||
|Link = Scary Monsters |
|Link = Scary Monsters |
||
|Translation = Simply put, it was inspired by Jurassic Park... I guess? With the cunning dinosaurs that hunt in packs, and etc. I thought it fit well with Dio, so I made it his Stand too. |
|Translation = Simply put, it was inspired by Jurassic Park... I guess? With the cunning dinosaurs that hunt in packs, and etc. I thought it fit well with Dio, so I made it his Stand too. |
||
|Transcript = シンプルに『ジュラシック・パーク』からのインスピレーション…かな? ずる賢い恐竜が集団で狩りをしたりね。Dioのスタンドになるので、イメージ的にも合うかと。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 270 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 270 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 1,006: | Line 1,006: | ||
|Link = Cream Starter |
|Link = Cream Starter |
||
|Translation = A Stand that sprays stuff with a ''Pshhhhh'' to let you transform, or something like that ''(laughs)''. When you hear the word "spray", shaving cream usually comes to mind, so it became a tool that can be sprayed with a ''Fshh''. |
|Translation = A Stand that sprays stuff with a ''Pshhhhh'' to let you transform, or something like that ''(laughs)''. When you hear the word "spray", shaving cream usually comes to mind, so it became a tool that can be sprayed with a ''Fshh''. |
||
|Transcript = 「プシュー」と吹きかけて、変身とかできるスタンド、それだけ(笑)。スプレーといえばシェービングクリームが思い浮かんだので、シューッと吹きかけられる道具になりました。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 262 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 262 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 1,014: | Line 1,014: | ||
|Link = Mandom |
|Link = Mandom |
||
|Translation = Turning back time just six seconds... I wonder if most people would even notice? Design-wise, it's a Stand that wraps around the body. It looks like the Major League Training Brace, or maybe some sort of tube-shaped device. |
|Translation = Turning back time just six seconds... I wonder if most people would even notice? Design-wise, it's a Stand that wraps around the body. It looks like the Major League Training Brace, or maybe some sort of tube-shaped device. |
||
|Transcript = たった6秒だけ時を戻す…意外とみんな気が付かないんじゃないかな? デザイン的には身に纏う系のスタンド。大リーグ養成ギブスみたいな、チューブの器具のイメージかな。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 278 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 278 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 1,022: | Line 1,022: | ||
|Link = Catch the Rainbow |
|Link = Catch the Rainbow |
||
|Translation = The idea of walking on the rain comes from Catch the Rainbow, by Rainbow. That's why there's a rainbow on the mask. Its appearance is a rainbow version of a hockey mask. |
|Translation = The idea of walking on the rain comes from Catch the Rainbow, by Rainbow. That's why there's a rainbow on the mask. Its appearance is a rainbow version of a hockey mask. |
||
|Transcript = 雨を歩くっていう、「レインボー」の「キャッチ・ザ・レインボー」という曲から。だからマスクのところが虹になってます。見た目はホッケーマスクのレインボー版ですね。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 280 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 280 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 1,030: | Line 1,030: | ||
|Link = In a Silent Way |
|Link = In a Silent Way |
||
|Translation = The design comes from Native American wall art and paintings. There are roses on its chest because I thought the mismatch would be cool. I like how its host looks with his long bangs and braids! |
|Translation = The design comes from Native American wall art and paintings. There are roses on its chest because I thought the mismatch would be cool. I like how its host looks with his long bangs and braids! |
||
|Transcript = ネイティブ・アメリカンの壁画とか民芸品からデザイン。胸のバラはミスマッチ要素で面白いかなと。本体の前髪、編み込みで触覚みたいになっているのがいい感じなんですよ! |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 268 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 268 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 1,038: | Line 1,038: | ||
|Link = Sugar Mountain |
|Link = Sugar Mountain |
||
|Translation = When you think about this Stand's concept, it must be that the great tree is the Stand user, and all the phenomena that occur around it are its Stand ability. It has a succession of watchers, and each one of them is named Sugar Mountain. |
|Translation = When you think about this Stand's concept, it must be that the great tree is the Stand user, and all the phenomena that occur around it are its Stand ability. It has a succession of watchers, and each one of them is named Sugar Mountain. |
||
|Transcript = スタンドの概念で考えると、大木がスタンド使いで、ここ一帯で起きている現象がスタンド能力なんでしょうね。番人は受け継がれていって、みんな名前はシュガー・マウンテン。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 282 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 282 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 1,046: | Line 1,046: | ||
|Link = TATOO YOU! |
|Link = TATOO YOU! |
||
|Translation = The 11 men are Stand users, and they are all possessed by a single Stand. Maybe it's Tatoo 1, Tatoo 2, and so on? I think the appearance comes from a tattoo I once saw somewhere. |
|Translation = The 11 men are Stand users, and they are all possessed by a single Stand. Maybe it's Tatoo 1, Tatoo 2, and so on? I think the appearance comes from a tattoo I once saw somewhere. |
||
|Transcript = 11人全員がスタンド使いで、全員にひとつのスタンドが取り憑いてる。タトゥー1、タトゥー2…みたいな? 見た目は、何かで見た刺青のデザインからきてると思います。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 284 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 284 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 1,054: | Line 1,054: | ||
|Link = Tubular Bells |
|Link = Tubular Bells |
||
|Translation = A Stand without a physical form. This Stand ability makes objects into something like balloons. Just as it seems, the idea for this came from balloon art. Its host is a black man with sweet tattoos! |
|Translation = A Stand without a physical form. This Stand ability makes objects into something like balloons. Just as it seems, the idea for this came from balloon art. Its host is a black man with sweet tattoos! |
||
|Transcript = これはスタンドの{{Ruby|像|ヴィジョン}}自体はないですね。いろいろ風船みたいにしちゃうスタンド能力。見たままですよ、バルーンアートがネタ元です。本体は、カッコイイ刺青をしている黒人! |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 286 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 286 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 1,062: | Line 1,062: | ||
|Link = 20th Century BOY |
|Link = 20th Century BOY |
||
|Translation = A full-body type Stand. Maybe the concept was an impenetrable defense? The idea is the belts stretch out like grounding wires, and redirect all the energy from enemy attacks into the ground. |
|Translation = A full-body type Stand. Maybe the concept was an impenetrable defense? The idea is the belts stretch out like grounding wires, and redirect all the energy from enemy attacks into the ground. |
||
|Transcript = 身に纏う系のスタンドです。コンセプトとしては“無敵の防御”かな? アース線のようなベルトが伸びていて、敵からの攻撃エネルギーを、すべて地面に受け流すイメージです。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 288 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 288 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 1,070: | Line 1,070: | ||
|Link = Civil War |
|Link = Civil War |
||
|Translation = A Stand where its ability was the main idea. For the design, I think I focused on letting its head have an impact. It feels like a distorted metal mask. I feel like I was picturing plants for the legs... They end in roots. |
|Translation = A Stand where its ability was the main idea. For the design, I think I focused on letting its head have an impact. It feels like a distorted metal mask. I feel like I was picturing plants for the legs... They end in roots. |
||
|Transcript = 能力メインのスタンド。デザインとしては、頭部のインパクトを重視してるかな。変形の鉄仮面のような感じ。足元は植物のイメージも入ってる気がします…根っこになってる。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 290 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 290 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 1,078: | Line 1,078: | ||
|Link = Dirty Deeds Done Dirt Cheap |
|Link = Dirty Deeds Done Dirt Cheap |
||
|Translation = I wanted a silhouette unlike any previous boss, so I made its ears pointed. I designed it after the image of leather being stitched together, like on a baseball. I like how that stitching looks. |
|Translation = I wanted a silhouette unlike any previous boss, so I made its ears pointed. I designed it after the image of leather being stitched together, like on a baseball. I like how that stitching looks. |
||
|Transcript = 今までにないボスのシルエットということで耳をとんがらせたり。野球のボールみたいに、革を縫い合わせてるようなイメージでデザインしました。縫い目の感じが気に入ってます。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 294 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 294 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 1,086: | Line 1,086: | ||
|Link = Chocolate Disco |
|Link = Chocolate Disco |
||
|Translation = There was that submarine game, right? The coordinate grid came from that. The words "chocolate disco" keeps getting repeated in the song Chocolate Disco, so the host doesn't speak any more than necessary, either. |
|Translation = There was that submarine game, right? The coordinate grid came from that. The words "chocolate disco" keeps getting repeated in the song Chocolate Disco, so the host doesn't speak any more than necessary, either. |
||
|Transcript = 「潜水艦ゲーム」ってありましたよね、座標はあのイメージ。「チョコレイト・ディスコ 」って曲が「チョコレイト・ディスコ」を繰り返す歌詞なので本体も余計なことは喋らない。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 292 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 292 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 1,094: | Line 1,094: | ||
|Link = Ticket to Ride |
|Link = Ticket to Ride |
||
|Translation = A Stand that Lucy temporarily gained from the power of the corpse. They say that tears are a woman's weapon, so the tears themselves turn into blades... I guess that's all there is to it (laughs). |
|Translation = A Stand that Lucy temporarily gained from the power of the corpse. They say that tears are a woman's weapon, so the tears themselves turn into blades... I guess that's all there is to it (laughs). |
||
|Transcript = ルーシーが遺体の力で一時的に得たスタンド能力。「涙は女の武器」ってことで、涙がそのままカッターに…。それだけかな(笑)。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 297 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 297 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 1,102: | Line 1,102: | ||
|Link = D4C Love Train |
|Link = D4C Love Train |
||
|Translation = The evolved form of D4C, crossing dimensions. The president is the boss because I saw Independence Day, where the president goes out to fight in person, and I thought that was cool. |
|Translation = The evolved form of D4C, crossing dimensions. The president is the boss because I saw Independence Day, where the president goes out to fight in person, and I thought that was cool. |
||
|Transcript = 次元を超えるD4Cの進化系。大統領がボスなのは『インディペンデンス・デイ』で大統領自ら戦いに赴くのを見て、それが面白くて。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 296 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 296 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
||
Line 1,110: | Line 1,110: | ||
|Link = Ball Breaker |
|Link = Ball Breaker |
||
|Translation = A visualization of the energy of Gyro's steel balls, breaking through dimensions. The art of the steel balls also ultimately turns into a Stand ability. I made this Stand appear to explain that. |
|Translation = A visualization of the energy of Gyro's steel balls, breaking through dimensions. The art of the steel balls also ultimately turns into a Stand ability. I made this Stand appear to explain that. |
||
|Transcript = 次元を突き抜けていくジャイロの鉄球のエネルギーを視覚化したもの。鉄球の技術も、最終的にはスタンド能力化したってことですね。そのことを説明するために登場させたんです。 |
|||
|Transcript = |
|||
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 258 |
|Source = JOJOVELLER Stand Guide page 258 |
||
|Collapse = true |
|Collapse = true |
Revision as of 23:47, 20 August 2023
Published September 19, 2013
Incomplete transcript
Previous:
Asahi Shimbun (September 2013)
Asahi Shimbun (September 2013)
JOJOVELLER Stand Guide Commentaries
Interview Archive
Interview Archive

Book One of JOJOVELLER contains an exhaustive guide of all the Stands featured at the time of the artbook's publication. Each page is dedicated to one particular Stand, containing a short commentary from Hirohiko Araki about the inspiration(s) he's had for the Stand or for its user.
Each page also includes a picture of the Stand, basic information about it such as its user and its statistics, and a description of its powers as well as its feats.