Fleeting Time: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 26: | Line 26: | ||
|length = |
|length = |
||
|use = [[Phantom Blood (Musical)|''Phantom Blood'' Musical]] |
|use = [[Phantom Blood (Musical)|''Phantom Blood'' Musical]] |
||
|scene = Youth |
|scene = Youth {{S|M5}}<br />Ripple and Stone Mask {{S|M19}} |
||
|previous = [[Hey Danny]] |
|previous = [[Hey Danny]] |
||
|next = [[Voice Calling from the Darkness]] |
|next = [[Voice Calling from the Darkness]] |
||
Line 44: | Line 44: | ||
The {{LC|JON|blue highlighted text}} is sang by Yuya Matsushita or Shotaro Arisawa, the {{LC|ERI|pink text}} is sang by Miisha Shimizu, and the regular text is sang by both. |
The {{LC|JON|blue highlighted text}} is sang by Yuya Matsushita or Shotaro Arisawa, the {{LC|ERI|pink text}} is sang by Miisha Shimizu, and the regular text is sang by both. |
||
=== |
===Fleeting Time=== |
||
====Original==== |
|||
{{Flex| |
{{Flex| |
||
{{Row|'''Japanese Kanji'''|bg={{Color|PB}}|color=white|font=100%}} |
{{Row|'''Japanese Kanji'''|bg={{Color|PB}}|color=white|font=100%}} |
||
Line 79: | Line 80: | ||
}} |
}} |
||
===Romaji and English Translation=== |
====Romaji and English Translation==== |
||
{{Flex| |
{{Flex| |
||
{{Row|'''Japanese Romaji'''|'''English Translation'''|bg={{Color|PB}}|color=white|font=100%}} |
{{Row|'''Japanese Romaji'''|'''English Translation'''|bg={{Color|PB}}|color=white|font=100%}} |
||
Line 97: | Line 98: | ||
{{LC|ERI|JoJo,}} {{LC|JON|Erina,}} kotoba ga tarinai |
{{LC|ERI|JoJo,}} {{LC|JON|Erina,}} kotoba ga tarinai |
||
Kono omoi {{LC|JON|afureru yo}} / {{LC|ERI|afureru no}} zutto |
Kono omoi {{LC|JON|afureru yo}} / {{LC|ERI|afureru no}} zutto |
||
|{{LC|JON|Erina,}} {{LC|ERI|JoJo,}} |
|{{LC|JON|Erina,}} {{LC|ERI|JoJo,}} happiness is being there with you |
||
The clouds stand proud, and the wind feels a little sweet |
The clouds stand proud, and the wind feels a little sweet |
||
{{LC|ERI|JoJo,}} {{LC|JON|Erina,}} words aren't enough |
{{LC|ERI|JoJo,}} {{LC|JON|Erina,}} words aren't enough |
||
Line 115: | Line 116: | ||
|{{LC|JON|Te to}} {{LC|ERI|te ga}} fureauzu mayō |
|{{LC|JON|Te to}} {{LC|ERI|te ga}} fureauzu mayō |
||
Ashita e to tsuzuku kono chīsana yūki |
Ashita e to tsuzuku kono chīsana yūki |
||
|{{LC|JON| |
|{{LC|JON|These hands}}, {{LC|ERI|those hands}}, when they're apart I feel so lost |
||
We'll move towards tomorrow with this small bit of courage |
|||
⚫ | |||
}} |
}} |
||
{{Lyrics |
{{Lyrics |
||
Line 129: | Line 130: | ||
|{{LC|ERI|The one I'm so strongly drawn to... |
|{{LC|ERI|The one I'm so strongly drawn to... |
||
His name is Jonathan Joestar}} |
His name is Jonathan Joestar}} |
||
}} |
|||
}} |
|||
===Fleeting Time <Reprise>=== |
|||
====Original==== |
|||
{{Flex| |
|||
{{Row|'''Japanese Kanji'''|bg={{Color|PB}}|color=white|font=100%}} |
|||
{{Lyrics|TAlign=center|JP=true |
|||
|{{LC|ERI|ジョジョ ジョジョ 聞こえていますか |
|||
私の声が わかるでしょうか |
|||
引き合った 鮮やかなひととき |
|||
もう一度 あなたの声を}} |
|||
}} |
|||
{{Lyrics|TAlign=center|JP=true |
|||
|{{LC|JON|弱い僕だった 君のもとに走れなかった}} |
|||
{{LC|ERI|幼い私だった あなたに向き合えなかった}} |
|||
変わらない その声 変わらない この想い |
|||
鮮やかなリバプール 空が高くなる |
|||
}} |
|||
{{Lyrics|TAlign=center|JP=true |
|||
|{{LC|JON|エリナ}} {{LC|ERI|ジョジョ}} そこにいる幸せ |
|||
雲は誇らしく 風は少し甘く |
|||
}} |
|||
{{Lyrics|TAlign=center|JP=true |
|||
|{{LC|JON|目と}} {{LC|ERI|目が}} 触れ合えば そこに |
|||
小さな勇気 明日へと続く |
|||
{{LC|ERI|手と}} {{LC|JON|手が}} 触れ合って そこに |
|||
運命が触れ合う ずっと |
|||
}} |
|||
{{Lyrics|TAlign=center|JP=true |
|||
|いま震える心 重なり合う |
|||
引き合う 淡く あの日の続きを ふたり |
|||
}} |
|||
}} |
|||
====Romaji and English Translation==== |
|||
{{Flex| |
|||
{{Row|'''Japanese Romaji'''|'''English Translation'''|bg={{Color|PB}}|color=white|font=100%}} |
|||
{{Lyrics |
|||
|{{LC|ERI|JoJo, JoJo, kikoete imasu ka |
|||
Watashi no koe ga wakaru deshou ka |
|||
Hikīatta azayaka na hitotoki |
|||
Mō ichido anata no koe o}} |
|||
|{{LC|ERI|JoJo, JoJo, can you hear me? |
|||
Do you recognize my voice? |
|||
From that bright, fleeting moment when we were drawn together, |
|||
Let me hear your voice once more}} |
|||
}} |
|||
{{Lyrics |
|||
|{{LC|JON|Yowai boku datta, kimi no moto ni hashirenakatta}} |
|||
{{LC|ERI|Osanai watashi datta, anata ni mukiaenakatta}} |
|||
Kawaranai sono koe, kawaranai kono omoi |
|||
Azayaka na Ribapūru sora ga takaku naru |
|||
|{{LC|JON|I was weak back then, I couldn't run to you}} |
|||
{{LC|ERI|I was childish back then, I couldn't face you}} |
|||
Your voice never changed, these feelings never changed |
|||
The brilliant Liverpool sky stretches higher |
|||
}} |
|||
{{Lyrics |
|||
|{{LC|JON|Erina}}, {{LC|ERI|JoJo}}, soko ni iru shiawase |
|||
Kumo wa hokorashiku kaze wa sukoshi amaku |
|||
|{{LC|JON|Erina}}, {{LC|ERI|JoJo}}, happiness is being there with you |
|||
The clouds stand proud, and the wind feels a little sweet |
|||
}} |
|||
{{Lyrics |
|||
|{{LC|JON|Me to}}, {{LC|ERI|me ga}}, fureau ba soko ni |
|||
Chīsana yūki ashita e to tsuzuku |
|||
{{LC|ERI|Te to}}, {{LC|JON|te ga}}, fureatte soko ni |
|||
Unmei ga fureau zutto |
|||
|{{LC|JON|These eyes}}, {{LC|ERI|those eyes}}, when they meet |
|||
⚫ | |||
{{LC|ERI|These hands}}, {{LC|JON|those hands}}, when they touch |
|||
Our fates will intertwine, forever |
|||
}} |
|||
{{Lyrics |
|||
|Ima furueru kokoro kasanari au |
|||
Hikiau awaku ano hi no tsuzuki o futari |
|||
|Now, our resonating hearts beat as one |
|||
Continuing from that fleeting day we were drawn together |
|||
}} |
}} |
||
}} |
}} |
Revision as of 08:39, 2 March 2025
"Fleeting Time <Reprise>" (淡い時間〈Reprise〉, Awai Jikan <Reprise>) is the 19th number, and is performed by the same actors. The reprise depicts Jonathan and Erina's reunion as adults while she nurses him after Jonathan's battle against Dio, adapting Chapter 17.
Lyrics
The blue highlighted text is sang by Yuya Matsushita or Shotaro Arisawa, the pink text is sang by Miisha Shimizu, and the regular text is sang by both.
Fleeting Time
Original
エリナ 呼ぶだけで 気持ちが安らいでく
どんな音楽家も その響きに 恋に落ちるよ
調子のいいこと そうやって笑うの
鮮やかなリバプール 空が高くなる
エリナ ジョジョ そこにいる幸せ
雲は誇らしく 風は少し甘く
ジョジョ エリナ 言葉が足りない
この想い 溢れるよ/溢れるの ずっと
ひとこと 嬉しいって 聞きたい 君の声で
胸がくすぐったい あなたは いけない人
わからないんだけど 君に惹かれるんだ
じゃあ理由をつけて 二人の理由を
手と 手が 触れ合えず迷う
明日へと続く この小さな勇気
震える心 高鳴り合う きっと
引き合う 淡く 思いが巡る
引き合う 強く あなたの
その名前は ジョナサン・ジョースター
Romaji and English Translation
Erina, yobu dake de kimochi ga yasuraideku
Donna ongakuka mo sono hibiki ni koi ni ochiru yo
Chōshi no ī koto sō yatte warau no
Azayaka na Ribapūru sora ga takaku naru
Erina, just calling your name soothes my heart
Any musician would fall in love with its melody
You say such smooth things, and then you laugh like that
The brilliant Liverpool sky stretches higher
Erina, JoJo, soko ni iru shiawase
Kumo wa hokorashiku kaze wa sukoshi amaku
JoJo, Erina, kotoba ga tarinai
Kono omoi afureru yo / afureru no zutto
Erina, JoJo, happiness is being there with you
The clouds stand proud, and the wind feels a little sweet
JoJo, Erina, words aren't enough
These feelings will overflow / may overflow forever
Hitokoto ureshītte kikitai kimi no koe de
Koko ga kusuguttai anata wa ikenai hito
Wakaranain dakedo kimi ni hikarerun da
Jā riyū o tsukete futari no riyū o
I just want to hear one thing, "I'm happy," in your voice
That's so embarrassing, you're such a scoundrel
I don't really understand, but I'm drawn to you
Then let's find a reason, a reason for us both
Te to te ga fureauzu mayō
Ashita e to tsuzuku kono chīsana yūki
These hands, those hands, when they're apart I feel so lost
We'll move towards tomorrow with this small bit of courage
Furueru kokoro takanari au kitto
Hikiau awaku omoi ga meguru
Our hearts are resonating, beating in sync
Drawing us together, our fleeting feelings swirl
Hikiau tsuyoku anata no
Sono namae wa Jonasan Jōsutā
The one I'm so strongly drawn to...
His name is Jonathan Joestar
Fleeting Time <Reprise>
Original
ジョジョ ジョジョ 聞こえていますか
私の声が わかるでしょうか
引き合った 鮮やかなひととき
もう一度 あなたの声を
弱い僕だった 君のもとに走れなかった
幼い私だった あなたに向き合えなかった
変わらない その声 変わらない この想い
鮮やかなリバプール 空が高くなる
エリナ ジョジョ そこにいる幸せ
雲は誇らしく 風は少し甘く
目と 目が 触れ合えば そこに
小さな勇気 明日へと続く
手と 手が 触れ合って そこに
運命が触れ合う ずっと
いま震える心 重なり合う
引き合う 淡く あの日の続きを ふたり
Romaji and English Translation
JoJo, JoJo, kikoete imasu ka
Watashi no koe ga wakaru deshou ka
Hikīatta azayaka na hitotoki
Mō ichido anata no koe o
JoJo, JoJo, can you hear me?
Do you recognize my voice?
From that bright, fleeting moment when we were drawn together,
Let me hear your voice once more
Yowai boku datta, kimi no moto ni hashirenakatta
Osanai watashi datta, anata ni mukiaenakatta
Kawaranai sono koe, kawaranai kono omoi
Azayaka na Ribapūru sora ga takaku naru
I was weak back then, I couldn't run to you
I was childish back then, I couldn't face you
Your voice never changed, these feelings never changed
The brilliant Liverpool sky stretches higher
Erina, JoJo, soko ni iru shiawase
Kumo wa hokorashiku kaze wa sukoshi amaku
Erina, JoJo, happiness is being there with you
The clouds stand proud, and the wind feels a little sweet
Me to, me ga, fureau ba soko ni
Chīsana yūki ashita e to tsuzuku
Te to, te ga, fureatte soko ni
Unmei ga fureau zutto
These eyes, those eyes, when they meet
A small bit of courage carries us into tomorrow
These hands, those hands, when they touch
Our fates will intertwine, forever
Ima furueru kokoro kasanari au
Hikiau awaku ano hi no tsuzuki o futari
Now, our resonating hearts beat as one
Continuing from that fleeting day we were drawn together
References
- ↑ 1.0 1.1 JoJo's Bizarre Adventure: Phantom Blood musical Program Guide