"Fleeting Time <Reprise>" (淡い時間〈Reprise〉, Awai Jikan <Reprise>) is the 19th number of the JoJo's Bizarre Adventure: Phantom Blood musical. It is performed by either Yuya Matsushita or Shotaro Arisawa, the actors of Jonathan Joestar, and Miisha Shimizu, the actress of Erina Pendleton.[1] The number depicts Jonathan and Erina's reunion as adults while she nurses him after Jonathan's battle against Dio, adapting Chapter 17.

The original, "Fleeting Time" (淡い時間, Awai Jikan), is the fifth number, and is performed by the same actors. It depicts Jonathan and Erina enjoying their time together, with Jonathan carving their names together on a tree. It adapts pages 15 to 18 of Chapter 3.

Lyrics

The blue highlighted text is sung by Yuya Matsushita or Shotaro Arisawa, the pink text is sung by Miisha Shimizu, and the regular text is sung by both.

Fleeting Time

Original

Japanese Kanji

エリナ 呼ぶだけで 気持ちが安らいでく
どんな音楽家も その響きに 恋に落ちるよ

調子のいいこと そうやって笑うの
鮮やかなリバプール 空が高くなる

エリナ ジョジョ そこにいる幸せ
雲は誇らしく 風は少し甘く
ジョジョ エリナ 言葉が足りない
この想い 溢れるよ溢れるの ずっと

ひとこと 嬉しいって 聞きたい 君の声で
胸がくすぐったい あなたは いけない人
わからないんだけど 君に惹かれるんだ
じゃあ理由をつけて 二人の理由を

手と 手が 触れ合えず迷う
明日へと続く この小さな勇気

震える心 高鳴り合う きっと
引き合う 淡く 思いが巡る

引き合う 強く あなたの
その名前は ジョナサン・ジョースター

Romaji and English Translation

Japanese Romaji
English Translation

Erina, yobu dake de kimochi ga yasuraideku
Donna ongakuka mo sono hibiki ni koi ni ochiru yo

Chōshi no ī koto sō yatte warau no
Azayaka na Ribapūru sora ga takaku naru

Erina, just calling your name soothes my heart
Any musician would fall in love with its melody

You say such smooth things, and then you laugh like that
The brilliant Liverpool sky stretches higher

Erina, JoJo, soko ni iru shiawase
Kumo wa hokorashiku kaze wa sukoshi amaku
JoJo, Erina, kotoba ga tarinai
Kono omoi afureru yo / afureru no zutto

Erina, JoJo, happiness is being there with you
The clouds stand proud, and the wind feels a little sweet
JoJo, Erina, words aren't enough
These feelings will overflow / may overflow forever

Hitokoto ureshītte kikitai kimi no koe de
Koko ga kusuguttai anata wa ikenai hito
Wakaranain dakedo kimi ni hikarerun da
Jā riyū o tsukete futari no riyū o

I just want to hear one thing, "I'm happy," in your voice
That's so embarrassing, you're such a scoundrel
I don't really understand, but I'm drawn to you
Then let's find a reason, a reason for us both

Te to te ga fureauzu mayō
Ashita e to tsuzuku kono chīsana yūki

Your hands, your hands, when they're apart I feel so lost
We move toward tomorrow with this small bit of courage

Furueru kokoro takanari au kitto
Hikiau awaku omoi ga meguru

Our hearts are resonating, beating in sync
Drawing us together, our fleeting feelings swirl

Hikiau tsuyoku anata no
Sono namae wa Jonasan Jōsutā

The one I'm so strongly drawn to...
His name is Jonathan Joestar

Fleeting Time <Reprise>

Original

Japanese Kanji

ジョジョ ジョジョ 聞こえていますか
私の声が わかるでしょうか
引き合った 鮮やかなひととき
もう一度 あなたの声を

弱い僕だった 君のもとに走れなかった
幼い私だった あなたに向き合えなかった
変わらない その声 変わらない この想い
鮮やかなリバプール 空が高くなる

エリナ ジョジョ そこにいる幸せ
雲は誇らしく 風は少し甘く

目と 目が 触れ合えば そこに
小さな勇気 明日へと続く
手と 手が 触れ合って そこに
運命が触れ合う ずっと

いま震える心 重なり合う
引き合う 淡く あの日の続きを ふたり

Romaji and English Translation

Japanese Romaji
English Translation

JoJo, JoJo, kikoete imasu ka
Watashi no koe ga wakaru deshō ka
Hikīatta azayaka na hitotoki
Mō ichido anata no koe o

JoJo, JoJo, can you hear me?
Do you recognize my voice?
From that bright, fleeting moment when we were drawn together,
Let me hear your voice once more

Yowai boku datta, kimi no moto ni hashire nakatta
Osanai watashi datta, anata ni mukiae nakatta
Kawaranai sono koe, kawaranai kono omoi
Azayaka na Ribapūru sora ga takaku naru

I was weak back then, I couldn't run to you
I was childish back then, I couldn't face you
Your voice never changed, these feelings never changed
The brilliant Liverpool sky stretches higher

Erina, JoJo, soko ni iru shiawase
Kumo wa hokorashiku kaze wa sukoshi amaku

Erina, JoJo, happiness is being there with you
The clouds stand proud, and the wind feels a little sweet

Me to, me ga, fureau ba soko ni
Chīsana yūki ashita e to tsuzuku
Te to, te ga, fureatte soko ni
Unmei ga fureau zutto

Your eyes, your eyes, whenever they meet
With a small bit of courage, we move toward tomorrow
Your hands, your hands, whenever they touch
Our fates are intertwined, forever

Ima furueru kokoro kasanari au
Hikiau awaku ano hi no tsuzuki o, futari

Now, our resonating hearts beat as one
Continuing from that fleeting day when we were drawn together

References

Site Navigation

Other languages: