Heritage for the Future -Jonathan's Ballad-

From JoJo's Bizarre Encyclopedia - JoJo Wiki
Jump to navigation Jump to search

For other usages of the term "Heritage for the Future", see the disambiguation page.

Heritage for the Future -Jonathan's Ballad- (未来への遺産 -Jonathan’s Ballad-, Mirae e no Isan -Jonathan's Ballad-) is the fourth track of the first The anthology songs TV anime soundtrack. Featured as the image song of Jonathan Joestar, the track was sung by Hiroaki "TOMMY" Tominaga.[1]

Full Song

Lyrics

Japanese Kanji Japanese Rōmaji English Translation
とある物語を聞かせよう Toaru monogatari o kika seyou Let me tell you a story
奇妙な冒険のはじまり Kimyōna bōken no hajimari The beginning of a bizarre adventure
ある少年の 青春の物語 Aru shōnen no seishun no monogatari A story about a certain man’s youth
ある男はこう言っていた Aru otoko wa kō itte ita There was a man who said:
「すぐ彼を気に入った」と `Sugu kare o kiniitta' to “I immediately liked him.
「甘ちゃんでも 正真正銘 紳士だった」と `Amachan demo shōshinshōmei shinshidatta' to He was a bit of a softy, but a true gentleman!”
悲しみの過去を抱きしめて Kanashimi no kako o dakishimete Embrace the sadness in your past
未来への希望 引き連れて Mirai e no kibō hikitsurete and bring with you the hope for the future
立ち向かう背中 もう一度逢えるものなら Tachimukau senaka mōichido aeru mononara If you could meet that daring back-figure again…
気障な男はこう言ってた Kizana otoko wa kō itteta And a flashy man said:
「彼こそ希望なのだ」と `Kare koso kibōna noda' to “He is our hope.
「親友(とも)と息子を まるで同時に得たようだ」と `Tomo to musuko o marude dōjini eta yōda' to I feel like I've earned a friend and a son all in one”
ここに受け継がれてく 汚れなき意志と Koko ni uketsuga rete ku kegare naki ishi to What is inherited is the pure will
ハートをふるわせてく 勇気の讃歌よ Hāto o furuwa sete ku yūki no sanka yo And the ode to courage that shakes the heart
邪悪を絶って 光となれ Jaaku o tatte hikari to nare Cut down evil and become the light!
ここに受け継がれてく 太陽の意志と Koko ni uketsuga rete ku taiyō no ishi to What is inherited is the sun’s will
最期まで闘った 青春の記録 Saigo made tatakatta seishun no kiroku


And the record of the youth who fought till the very end
悲しい歌など 君には似合わない Kanashī uta nado kimi ni wa niawanai A sad song doesn’t suit you
未来 それは今 ここにある Mirai sore wa ima koko ni aru Your future is here, now
占(いにしえ)の仮面に染みついた Inishie no kamen ni shimitsuita An unfortunate and cursed destiny, stained by the mask of old
呪わしき数奇な運命 Norowashiki sūkina unmei To stand up to it is your fate.
立ち向かうことが宿命 若い生命(いのち)を燃やして Tachimukau koto ga shukumei wakai Inochi o moyashite Burn your young life!
強き瞳のレディはこう言った Tsuyoki hitomi no redi wa kō itta The lady with strong eyes said:
「そう 彼は遺したのだ」と `Sō kare wa nokoshita noda' to “That’s what he has left me,
「その気高さ ぬくもりもすべて `Sono kedaka-sa nukumori mo subete His grandness and his warmth,
私(ここ)にある」と Koko ni aru' to are here with me”
碧く光る海原 高き美空は Ao ku hikaru unabara takaki Misora wa That shining blue ocean, that beautiful high sky
あらゆる人のもとへ 続いているのだろう Arayuru hito no moto e tsudzuite iru nodarou They continue to be the same for all people
その名は届く 時も越えて Sononawa todoku toki mo koete His name will reach, transcending time
ここに受け継がれてく 汚れなき意志と Koko ni uketsuga rete ku kegare naki ishi to What is inherited is the pure will
ハートをふるわせてく 人間讃歌よ Hāto o furuwa sete ku ningen sanka yo And the ode to humanity that shakes the heart
暗闇の荒野 照らして 高らかに響け Kurayami no kōya terashite takaraka ni hibike Shine through the dark wasteland and resonate highly
勇気を胸に抱いて 恐怖に応えよ Yūkiwomuneni daite kyōfu ni kotaeyo Embrace the courage in your heart and conquer your fears
人間(ひと)ならば みな土にいつか還るのだ Hito naraba mina tsuchi ni itsuka kaeru noda All men must someday die
たとえ時代が忘れゆくとも Tatoe jidai ga wasure yukutomo Even if the generations forget
ここに受け継がれてく 太陽の意志と Koko ni uketsuga rete ku taiyō no ishi to What is inherited is the sun’s will
清らかに溢れだす 尊き波紋 Kiyoraka ni afure dasu tōtoki hamon And the noble ripple flowing with purity
それは響きあい 誇りと Sore wa hibiki ai hokori to They resonate and turn to pride and strong will…
強い意志となり やがて未来となる Tsuyoi ishi to nari yagate mirai to naru …and will eventually become the future

References

Site Navigation

Other languages: