VIZ Media

From JoJo's Bizarre Encyclopedia - JoJo Wiki
(Redirected from Viz Media)
Jump to navigation Jump to search

VIZ Media, LLC, headquartered in San Francisco, California, is a major American anime, manga and Japanese entertainment company formed by the merger of VIZ, LLC, and ShoPro Entertainment. The company is commonly referred to as "Viz", the same name used in previous incarnations of VIZ LLC.

The company is currently jointly-owned by Japanese publishers Shogakukan and Shueisha, and licensing house Shogakukan-Shueisha Productions (ShoPro), a Shogakukan subsidiary.

Summary

In the past, Viz has produced several manga related magazines including Animerica; the English version of Shueisha's Weekly Shonen Jump (shonen manga), and a shojo manga monthly called Shojo Beat.[2]

It also formerly published Animerica Extra, a monthly manga anthology (which was converted to shōjo partway through its run), and PULP magazine, an adult-oriented monthly manga anthology that featured story lines inappropriate for younger readers (see seinen, josei).[2]

Since then, the company now offers an integrated digital product line of Weekly Shonen Jump and graphic novels, while continuing to license and distribute physical copies of manga and anime.[1]

This section requires expansion.

Baoh the Visitor

The manga was licensed in English and released in monthly chapter issues by VIZ Media in 1990. As it was financially unsuccessful, it was not until 1995 that it was re-released in a volume format.[3] This section requires expansion.

JoJo's Bizarre Adventure

Part 3 first translated into English in Shonen Jump

VIZ Media produces and distributes the English localization of the JoJo's Bizarre Adventure manga and as of February 2015, has been named the North American master merchandise licensee for the JoJo's Bizarre Adventure series.[4] The company oversees the licensing and development of a comprehensive range of products based on the celebrated supernatural/action/adventure anime property across several key consumer categories.

The third part of the series, later titled "Stardust Crusaders", was first previewed in English in the August 2005 issue of Shonen Jump magazine, the American counterpart of Weekly Shonen Jump.[5] Aside from using different title fonts, the biggest difference about this release was the inclusion of English sound effects.[6] While this was a very common practice among VIZ's English releases—even including their release of Baoh the Visitor—this was something they would neglect to include in future releases. Starting in 2005, the entirety of Part 3 was released every other month, however possible low sales forced the company to cut it down to a quarterly release schedule,[2] which pushed its conclusion to December 2010. One interesting aspect of VIZ's initial skipping of the first two parts of the series, Phantom Blood and Battle Tendency, equating to volumes 1-12 of the original Japanese publication. To compensate for the lack of story material explaining the events of those volumes, VIZ put together a special chapter, adding different panels from Part 1 along with an explanation of Part 1 to the beginning of the first volume,[2] as well as taking the final chapter of volume 12 and adding it to the Japanese volume 13 to make the US volume 1. Due to this skipping of Parts, VIZ initially presented Part 3 as simply "JoJo's Bizarre Adventure," acting as if the Japanese volume 13 was the official start of the manga and labeling it "Volume 1". This remained the norm in America for JoJo, continuing until the series eventually went out of print and official US Volumes became semi-rare.[2] In May 2014, Viz announced that Stardust Crusaders would be receiving a reprint to coincide with the anime release at the time.[7]

On June 9, 2014, VIZ announced that they would be publishing the first two parts of the series using the hardcover JoJonium editions from Japan. Starting in Late 2014, the localized volumes were released on VIZ's website, starting with Part 1: Phantom Blood.[8] The release consisted of a digital-first platform with the print editions to follow in 2015. The covers of the previously announced reprints of Stardust Crusaders now include the subtitle "Part 3 - Stardust Crusaders" on the cover, restoring that portion of the story to its proper chronological place.[2] On July 6, 2018, VIZ announced at their Anime Expo Panel that they would be publishing Part 4 of the manga, Diamond is Unbreakable.[2] Though the look would be different from the JoJonium's previously used format, as those stopped publication at Part 3 of the series. However, the "Deluxe Hardcover Editions" still kept the aesthetic of the series, as well as be published in the same way the JoJonium's were prior, with each volume containing two volumes of the part. Notably though not featuring exclusive artwork illustrated by author Hirohiko Araki on its cover. It retains however the original Tankobon cover artwork instead, for the front and the back. Volume 1 of Part 4 released on May 6, 2019, with the final volume releasing on May 4, 2021.[2] On October 20, 2020, VIZ announced that they had licensed Part 5 of the manga, Vento Aureo,[9] and would be published under the name Golden Wind as per the title used for its anime adaptation. It would receive the same Deluxe Hardcover Edition treatment and was published following the release of the final Part 4 volume that next spring. Volume 1 of Part 5 released on August 3, 2021.

As of April 2016, VIZ currently streams the entirety of Diamond is Unbreakable on it's digital anime service. At Anime Expo 2016, the company confirmed release of all current seasons, starting with Part 1 (Phantom Blood and Battle Tendency) on Blu-ray Disc.[10][11]

This section requires expansion.

Name Variants

Main article: Name Variants

In order to avoid lawsuits, some of the character's names were changed in the localization, mainly either being carried over from, or to All-Star Battle, Eyes of Heaven and/or Crunchyroll subtitles of their Anime series after 2014. Some by alternating part of their names while others were completely changed. In 2013, a Facebook post was made from VIZ briefly talking about JoJo with how the media Araki references within the story is from either fashion, music or real people. The problematic ones of the two are fashion and music, as licensing for just even the namesakes can be hard to afford/acquire, VIZ referred to it being a "lawyer's nightmare". So instead VIZ uses "copyright free" names as an official English substitute.[12]

Phantom BloodBattle TendencyStardust CrusadersDiamond is UnbreakableVento AureoStone OceanOther
LocalizationLink to this section
Name Variants:
Tarkus & Bruford Tarukus & Blueford

Page, Jones, Plant and Bornnam Payju, Jones, Pluton and Barnum

LocalizationLink to this section
Name Variants:
Donovan Donobang

Santana Santviento

Messina & Loggins Meshina & Loggs

Suzi Q Suzie Q

LocalizationLink to this section
Name Variants:
Muhammad Avdol Mohammed Avdol

Enya the Hag Enyaba

Devo the Cursed Soul Sacrifice

J. Geil Centerfold

Steely Dan Rubber Soul (2005) Dan of Steel (JoJonium)

Oingo & Boingo Zenyatta & Mondatta (2005)

Bastet Bast

Sethan Set

Daniel J. D'Arby & Telence T. D'Arby D'Arby the Elder & D'Arby the Younger

Chibi & Buchi Tiny & Butch

Kenny G. Billie Jean

Vanilla Ice Cool Ice

Roses Rosas

LocalizationLink to this section
Name Variants:
Crazy Diamond Shining Diamond

Echoes Reverb

Bad Company Worse Company

Surface Show Off

Red Hot Chili Pepper Chili Pepper

Killer Queen Deadly Queen

Mukade Shopkeeper Mukade Shoe Store Owner

Sheer Heart Attack Heart Attack

Atom Heart Father Heart Father

Highway Star Highway Go Go

Boy II Man Boys Man Man

Super Fly Superfly

Enigma Misterioso

Cheap Trick Cheap Trap

LocalizationLink to this section
Name Variants:
Gold Experience Golden Wind

Sticky Fingers Zipper Man

Black Sabbath Shadow Sabbath

Moody Blues Moody Jazz

Soft Machine Tender Machine

Sex Pistols Six Bullets

Kraft Work Arts & Crafts

Aerosmith Li'l Bomber

Little Feet Tiny Feet

Purple Haze Purple Smoke

Man in the Mirror Mirror Man

Grateful Dead Thankful Death

Beach Boy Fisher Man

Baby Face Babyhead

White Album White Ice

King Crimson Emperor Crimson

Clash Crush

Talking Head Talking Mouth

Notorious B.I.G Notorious Chase

Spice Girl Spicy Lady

Metallica Metallic

Green Day Green Tea

Oasis Sanctuary

Gold Experience Requiem Golden Wind Requiem

Rolling Stones Prophecy Stones

LocalizationLink to this section
Name Variants:
Stone Free Stone Ocean

Goo Goo Dolls G. G. Dolls

Manhattan Transfer Downtown Transfer

Whitesnake Pale Snake

Kiss Smack

Highway to Hell Highway to Death

Foo Fighters F.F.

Marilyn Manson Mary Lynn Manson

Savage Garden Savage Guardian

Weather Report Weather Forecast

Jumpin' Jack Flash Jumpin' Jack Spark

Enrico Pucci Father Pucchi

Sports Maxx Sports Maxmimum

Limp Bizkit Limp Viscuit

Narciso Anasui Narciso Anastasia

Diver Down Diver Drive

Viviano Westwood Vivano Westwood

Planet Waves Starlight Waves

Dragon's Dream Drake's Dream

D an G D an' G

Yo-Yo Ma YA-YA MA

Green, Green Grass of Home Green, Green, Green Home

Miuccia Miuller Mew Mew

Jail House Lock Jailhouse Lock

Bohemian Rhapsody Bohemian Ecstatic

Sky High Sky Guy

Under World Netherworld

Weather Report Weather Forecast

Wes Bluemarine Wes Aquamarine

C-MOON Sea Moon

Made in Heaven Maiden Heaven

LocalizationLink to this section
Name Variants:
Sumire Violet

Sunny Stefen Nozzo Notsuo

Dr. Kasuminome Professor Hazyeye

Dress Organization Judas Group

22nd Man Number 22

Baoh parasite Parasitic Worm Baoh

Shirasawa Yuji

Vagrant Tramp

Mutsu-kabe Hill Yokai Spirit of Mutsu-kabe Hill

Censorship / Changes

JoJonium (Left), Paperback (Right)

In the original 2005 Stardust Crusaders release, a few scenes involving animal death were changed. In the Yellow Temperance fight, a panel in which a dog lost its head was changed so that, while the dog still died, it wasn't as bloody. In the Death Thirteen fight, the death of another dog was changed in which, instead of a dog, it was a rat.

In 2020, Hirohiko Araki altered the inking on one of the female inmates in Stone Ocean chapter 5, and the banana she is eating was redrawn into a sandwich to avoid allusions to racial caricatures and blackface. This change was published in Shueisha's reprinted tankobons of volume 1 in Japan, Ivrea's Spanish release, and VIZ Media's digital chapter in 2022 and volume release in 2023.

Errors

Chapter / Explanation
VIZ Translation
Correct Translation
Original Japanese
Chapter 12
Viz Error Chapter 12 George.png
George says that he was born into poverty as well, when he is actually speaking hypothetically.
"I, too, was born into poverty, and may have made the same choice as you did"
"If I, too, was born into poverty, I might have done the same thing"
わたしも貧困(ひんこん)の中に生まれたなら同じことをしたかもしれない……
Chapter 115
Viz Error SC Chapter 2 Avdol.png
Joseph says that he met Avdol in Egypt instead of saying that Avdol is from Egypt.
"This is a friend of mine. We met in Egypt three years ago. His name is Avdol."
"This is a friend from Egypt that I met three years ago, named Avdol."
三年前に知り()ったエジプトの友人アヴドゥルだ

Gallery

Videos

In December 2020 VIZ Media posted a small motion comic video on their twitter for the Deluxe Hardcover release of volume 7.[13] In September 2021, VIZ Media posted a second motion comic promoting the English release of Golden Wind, Volume 1.[14]

Promotional Videos

References

Site Navigation

Other languages: