Chapter 181: Difference between revisions

From JoJo's Bizarre Encyclopedia - JoJo Wiki
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
added author's comment
m Text replacement - "}}{{Char|" to "}} {{Char|"
 
(10 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Chapter box
{{Chapter Infobox
|title = High Priestess, Part 3
|title = High Priestess, Part 3
|colors = StardustCrusaders
|colors = StardustCrusaders
Line 10: Line 10:
|ja_kanji = {{Ruby|女教皇|ハイプリエステス}} その③
|ja_kanji = {{Ruby|女教皇|ハイプリエステス}} その③
|ja_romaji = Hai Puriesutesu Sono 3
|ja_romaji = Hai Puriesutesu Sono 3
|viztitle = The High Priestess, Part 3
|page = 19
|page = 19
|date = August 6, 1990
|date = August 6, 1990
Line 18: Line 19:
}}
}}


{{Nihongo|'''High Priestess, Part 3'''|{{Ruby|女教皇|ハイプリエステス}} その③|Hai Puriesutesu Sono 3}}, originally {{Nihongo4|'''The Hand Signal for "Terror!"'''|「戦慄!」のハンドシグナル|'Senritsu!' no Hando Shigunaru}} in the [[Weekly Shonen Jump|WSJ]] release, is the sixty-eighth chapter of ''[[Stardust Crusaders]]'' and the one hundred eighty-first chapter of the ''[[JoJo's Bizarre Adventure]]'' manga.
{{Nihongo|'''High Priestess, Part 3'''|{{Ruby|女教皇|ハイプリエステス}} その③|Hai Puriesutesu Sono 3}}, originally {{Nihongo|'''The Hand Signal for "Terror!"'''|「戦慄!」のハンドシグナル|'Senritsu!' no Hando Shigunaru}} in the [[Weekly Shonen Jump|WSJ]] release, is the 68th chapter of ''[[Stardust Crusaders]]'' and the 181st chapter of the ''[[JoJo's Bizarre Adventure]]'' manga.


==Summary==
==Summary==
Line 28: Line 29:
==Appearances==
==Appearances==
{{CBox|Title=Characters|bg=SDC3|bg2=SDC2|
{{CBox|Title=Characters|bg=SDC3|bg2=SDC2|
{{Char|Name=Joseph Joestar|Av=OldJosephAv.png|Color=SDC|Color2=SDC2}}
{{Char|Name=Joseph Joestar|Av=OldJosephAv.png|Color=SDC|Color2=SDC2}}{{Char|Name=Jean Pierre Polnareff|Av=PolnareffAv.png|Color=SDC|Color2=SDC2}}{{Char|Name=Jotaro Kujo|Av=JotaroAv.png|Color=SDC|Color2=SDC2}}{{Char|Name=Noriaki Kakyoin|Av=KakyoinAv.png|Color=SDC|Color2=SDC2}}{{Char|Name=Muhammad Avdol|Av=AvdolAv.png|Color=SDC|Color2=SDC2}}{{Char|Name=Midler|Av=MidlerAv.png|Status={{C|Voice only}}|Color=SDC|Color2=SDC2}}
{{Char|Name=Jean Pierre Polnareff|Av=PolnareffAv.png|Color=SDC|Color2=SDC2}}
{{Char|Name=Jotaro Kujo|Av=JotaroAv.png|Color=SDC|Color2=SDC2}}
{{Char|Name=Noriaki Kakyoin|Av=KakyoinAv.png|Color=SDC|Color2=SDC2}}
{{Char|Name=Muhammad Avdol|Av=AvdolAv.png|Color=SDC|Color2=SDC2}}
{{Char|Name=Midler|Av=MidlerAv.png|Status={{C|Voice only}}|Color=SDC|Color2=SDC2}}
}}
}}
{{CBox|Title=Stands|bg=SDC3|bg2=SDC2|
{{CBox|Title=Stands|bg=SDC3|bg2=SDC2|
{{Char|Name=High Priestess|Av=HighPriestessMangaAv.png|Color=SDC|Color2=SDC2}}{{Char|Name=Star Platinum|Av=StarPlatinumMangaAv.png|Color=SDC|Color2=SDC2}}{{Char|Name=Hermit Purple|Av=HermitPurpleMangaAv.png|Color=SDC|Color2=SDC2}}{{Char|Name=Hierophant Green|Av=HierophantGreenMangaAv.png|Color=SDC|Color2=SDC2}}
{{Char|Name=High Priestess|Av=HighPriestessMangaAv.png|Color=SDC|Color2=SDC2}}
{{Char|Name=Star Platinum|Av=StarPlatinumMangaAv.png|Color=SDC|Color2=SDC2}}
{{Char|Name=Hermit Purple|Av=HermitPurpleMangaAv.png|Color=SDC|Color2=SDC2}}
{{Char|Name=Hierophant Green|Av=HierophantGreenMangaAv.png|Color=SDC|Color2=SDC2}}
}}
}}


==Author's Comment==
==Author's Comment==
{{Note|Part=SDC|Link=Author's Note (Stardust Crusaders)
{{Note|Part=SDC|Name=Author's Comment|Link=Author's Note/Stardust Crusaders
|Translation={{AN|Chapter 181}}
|Translation={{AN|Chapter 181}}
|Transcript={{ANJ|Chapter 181}}
|Transcript={{ANJ|Chapter 181}}
Line 42: Line 51:
==Trivia==
==Trivia==


*The phrase {{Nihongo4|'''"Terror!"'''|「戦慄!」|'Senritsu!'}} in the original [[Weekly Shonen Jump]] title is an old-fashioned exclamation placed at the beginning of horror movie titles in Japan. A notable example is the Japanese localization of the 1957 American sci-fi '''{{W|The Amazing Colossal Man}}''' renamed to {{Nihongo|'''"Terror! The Plutonium Man"'''|戦慄!プルトニウム人間|Senritsu! Purutoniumu Ningen}}.
*The phrase {{Nihongo|'''"Terror!"'''|「戦慄!」|'Senritsu!'}} in the original [[Weekly Shonen Jump]] title is an old-fashioned exclamation placed at the beginning of horror movie titles in Japan. A notable example is the Japanese localization of the 1957 American sci-fi '''{{W|The Amazing Colossal Man}}''' renamed to {{Nihongo|'''"Terror! The Plutonium Man"'''|戦慄!プルトニウム人間|Senritsu! Purutoniumu Ningen}}.


==References==
==References==
{{References}}
<references />


==Site Navigation==
==Site Navigation==

Latest revision as of 17:55, 27 January 2025


High Priestess, Part 3 (女教皇(ハイプリエステス) その③, Hai Puriesutesu Sono 3), originally The Hand Signal for "Terror!" (「戦慄!」のハンドシグナル, 'Senritsu!' no Hando Shigunaru) in the WSJ release, is the 68th chapter of Stardust Crusaders and the 181st chapter of the JoJo's Bizarre Adventure manga.

Summary

As the group dons their scuba gear Joseph teaches them the basics of diving. He explains that they must not panic, and that they must slowly rise to the surface, explaining that if they rise too quickly their lungs and blood vessels will burst. Joseph then tells them they'll have to use hand signals because they can't talk underwater which prompts Avdol to remind him they can talk with their Stands. Polnareff states that he knows hand signals, and uses them to say "I can see your underwear." When Kakyoin deciphers the message Polnareff celebrates by engaging in a manly handshake with him.

The submarine fills up with water and the group begins swimming out. However High Priestess had transformed into Polnareff's regulator and is currently biting his lip. The enemy Stand goes into his mouth and down his throat to suffocate him. Before it can get deep enough to cause serious damage, Kakyoin and Joseph grab it with the tentacles of their Stands and pull the High Priestess out of Polnareff. The group then flees from the submarine and traps High Priestess inside. The group swims up along the coastal floor and spots a pair of sea tunnels. They swim towards the tunnels, however these aren't tunnels but the giant nostrils of High Priestess embedded in the sea floor.

Appearances

Characters
(Voice only)

Author's Comment

Link to this sectionAuthor's Comment
TranslationTranscript
As a huge fan, I can't wait for Prince's concert at the end of August!
8月末のプリンスのコンサート。大ファンなので、と~っても楽しみにしています

Trivia

  • The phrase "Terror!" (「戦慄!」, 'Senritsu!') in the original Weekly Shonen Jump title is an old-fashioned exclamation placed at the beginning of horror movie titles in Japan. A notable example is the Japanese localization of the 1957 American sci-fi The Amazing Colossal Man renamed to "Terror! The Plutonium Man" (戦慄!プルトニウム人間, Senritsu! Purutoniumu Ningen).

References

Site Navigation

Other languages: