Eureka (11/2007)

From JoJo's Bizarre Encyclopedia - JoJo Wiki
Jump to navigation Jump to search
Tradução incompleta
Mangá
Publicado em 26 de Novembro de 2007
Revista Eureka, 26 de Novembro de 2007

Entrevista com Hirohiko Araki da Revista Eureka, Edição de 26 Novembro de 2007.

Entrevista

Kaneda: Um tempo atrás, houve uma história chamada "Vamos Caçar" e eu realmente gostei de como o Josuke e o Jotaro se juntaram. Primeiro você tem Josuke que parece que ele está sempre prestes a explodir de raiva mas é sempre confiável quando as coisas esquentam. E então tem o Jotaro que pode sempre ficar realmente furioso e ele não perde nem um pouco da expressão calma do rosto dele. Eu pensei que eles trabalhando juntos foi legal, eu amo essa história. É de se esperar vendo que ele é um cientista, mas eu sou realmente encantada por como o Jotaro sabe tanto sobre animais selvagens (risos).

Araki: Sim, eu gosto da parceria. Quando eu vejo artistas que tem parcerias, eu fico todo invejoso. Embora eu ache que tem meio que uma parceria entre um mangaká e um editor. Eu gostei da parceria do Josuke e do Jotaro, também. Eles tem um tipo de sentimento meio que "perseguidor", não tem?

Kaneda: Foi tão legal quando o Jotaro disse "Você tem que ser quem vai atirar." e então se deixou ser a isca.

Araki: Eles tem um relacionamento onde eles meio que trazem a tona as forças uma e do outro.

Kaneda: Eu acho que porque o Josuke respeita o Jotaro tanto assim, ele sente bastante orgulho de só estar com ele. É um relacionamento extremamente bom, um que quase cruza uma certa linha (risos).

Editor: Parece que ela está lendo isso como se fosse um yaoi. Eu acho que ela fica excitada com esse tipo de coisa.

Araki: Ah, eu entendo (risos). Talvez fosse melhor que eu não escrevesse isso, então.

Kaneda: É! Se você escrevesse isso abertamente, não teria espaço para a imaginação e isso acabaria com toda a graça. Eu não acho que algo assim aconteceria durante toda a coisa da caçada, mas se virasse algo como "Depois da caçada acabar, você quer ir para um hotel?", eu sinto que isso seria de mais! (risos) E também, se algo assim fosse escrito na história, haveria muita gente que gosta muito de casais e diria coisas como "o único para o Jotaro é o Kakyoin!" então isso na verdade estreitaria a extensão da história. Então eu acho que parar um pouco antes disso é muito melhor.

Araki: Isso parece "Beverly Hills, 90210". Essa pessoa e essa pessoa estão conectadas, e essa pessoa está assim por diante, esse tipo de coisa.

Kaneda: É bom de desenhar esse tipo de linhas confusas assim (risos). Desse jeito nunca chega ao ponto de atos reais, é mais desejável ser em potencial.

Araki: Entendo.

Kaneda: Realmente, do ponto de vista de um garoto uma jogada em equipe é uma "amizade admirável" e do ponto de uma garota tem um tipo diferente de admiração. E nós queremos que acabe com esse duplo sentido. Pessoalmente, eu acho que Okuyasu e Josuke formam uma boa parceria, também. Os dois são do tipo bom-para-nada. Na verdade, se o Okuyasu fosse esperto, ele teria um Stand excelente. Eu acho que o usuário não ser esperto faz um bom equilíbrio.

Araki: Ele é um personagem de se amar, não é? (risos).

Kaneda: Eu acho que o Okuyasu é a melhor pessoa que você desejaria como amigo. Mas em relação a parcerias, eu acho que Johnny e Gyro na atual Parte, "SBR" são os melhores.

Araki: Isso foi eu traçando a história da Parte 1 com o Zeppeli e fazendo o Jonathan crescer e tentar escrever de maneira um pouco mais profunda. Dessa vez eles são mais próximos em idade, e eu estou realmente gostando de escrever suas conversas.

Kaneda: Eu amo essas trocas triviais entre os dois. Como quando o Johnny usou suas balas de unha evoluídas para escovar seus dentes e Gyro deu aquela resposta enfadonha sobre estar com inveja (risos). EU me lembro de pensar "É assim que garotos se comunicam!" quando eu li aquilo.

Araki: Sim, garotos tendem a ter esses tipos de conversas vai-e-volta triviais bastante, não? (risos).

Kaneda: Você realmente sente a amizade deles em cenas assim. Em vez de se abraçarem ou coisas assim, isso faz eles realmente encantadores para as garotas.

Saitou: Mas eles tem um relacionamento fixado, então eles são meio difíceis de se juntaram, certo?

Araki: É, realmente não tem muito espaço para ler de mais sobre isso, ou tem? Eu queria ter uma conexão mais profunda entre professor e discípulo do que a que eu fiz na Parte 1.

Kaneda: É escrito tão ricamente, então eles nem precisam estarem juntos, eu acho. As pessoas tem ideias sobre como o Johny é paralisado na parte inferior do corpo dele, enquanto Gyro geralmente parece bem frio, há vezes de noite em que ele tem que cuidar do Johnny e esse tipo de coisa.

Araki: É, eu gosto disso (risos). Bem, talvez eu desenhe uma cena deles em uma cena em um acampamento de noite.

Kaneda: Isso parece ótimo! Eu espero que você desenhe (risos! E também, eu estava esperando que Dio se envolvesse em seu relacionamento de alguma forma...... Fundamentalmente, Dio é um personagem que começou na pobreza. Então, por causa de seu desejo de ter sucesso na vida, ele não tem medo de ninguém e ele não tem medo de se sujar para chegar ao topo. Garotas amam esse tipo de coisa. De um jeito fujoshi, quero dizer na minha cabeça, no ponto da Parte 6 onde tem o personagem do Padre Pucci que se sente sério sobre Dio, eu pensei nessa teoria de que "Dio = Princesa" (risos). Como ele começou do status de prostituta, então ele sujou seu corpo com vários homens diferentes, mas sua alma nunca perdeu sua pureza. E o Pucci de 16 anos estava atraído por isso...... No começo, tem uma cena onde o Dio e Pucci estão deitados casualmente na mesma cama mas olhando para direções diferentes e tendo uma discussão ('A Hora do Céu', Volume 11 de "Stone Ocean"). Eu simultaneamente pude acreditar nos meus olhos e fiquei louca de felicidade. Foi esse o efeito que você queria, certo, Araki-sensei?

Araki: Ãh... eu realmente não pensei que isso seria interpretado assim, eu não achei. Garotos fazem esse tipo de coisa o tempo inteiro. Só meio que ficando atirados em algum lugar. Como quando você sai para beber e fica tarde, aí você precisa ficar na casa de alguém.

Kaneda: Eh, então você está dizendo que o Padre Pucci e Dio sairam de noite para beber?! (Risos) Hum, eu não acho que esses são o tipo de personagens que ficariam atirados na casa uma do outro porque eles perderam o último trem da noite ou algo assim.

Araki: Agora que você falou, eu acho que talvez tivesse algo assim em mente quando desenhei (risos). Mas Dio é o tipo de personagem composto que poderia partir para os dois lados. Ele poderia sair com um homem ou uma mulher.

Kaneda: Sério?! Como eu pensei, minhas interpretações estavam corretas.... (risos). Então, o Dio originalmente gostava do Jonathan, certo?

Araki: Ah, ele gostava?! (risos)

Kaneda: Jonathan Joestar era um homem que tinha tudo que ele não teve, então o Dio sentiu que ele queria fazer do Jonathan seu. Esse tipo de coisa. Ele não podia deixar que o primeiro beijo de Jonathan fosse com a Erina, então ele mesmo beijou ela.

Araki: Uh, soa engraçado se você for levar assim tão longe (risos).

Kaneda: Não, mas o Dio pensava sobre o Jonathan seriamente, mas ao mesmo tempo a homossexualidade era um crime sério na Inglaterra durante aquela era, então o Dio teve que esconder seus desejos por tal futuro internamente.

Araki: Uh, eu acho que isso poderia ser.

Kaneda: E aqueles sentimentos que ele havia guardado por tanto tempo finalmente resultaram nele tomando controle do corpo do Jonathan.

Araki: Eu vejo. Bem se você for olhar desse jeito, ele dá um sentimento novo à história, eu suponho (risos).

Kaneda: Dio, alguém tão sujo, queria professar "eu gosto de você" ao Jonathan. Mas ele não conseguiu e então a Erina pegou o Jonathan, então com lágrimas amargas no final pegou o corpo do Jonathan. "Então nós finalmente nos tornamos um só, Jonathan." Esse tipo de coisa. Se ele tivesse tido o tempo para suavizar suas palavras um pouco mais, ele teria dito que ele queria ser parte da linhagem de Jonathan.

Araki: Isso meio que parece o filme, "O Sol por Testemunha".

Kaneda: Ele queria virar o Jonathan. Mas eu acho que no final, ele se confundiu com se ele queria virar o Jonathan ou queria que o Jonathan fosse dele. Com sua nobre alma que guardava tanta tristeza, haviam homens aparecendo que amavam Dio um atrás do outro. Como na Parte 3, Vanilla Ice e N'Doul e esses caras. Particularmente na Parte 3, sempre que fosse mencionado, eles falavam sua branca pele quase transparente e seu charme sedutor que deixava difícil acreditar que ele era um homem. Até o Avdol se sentiu tonto pela primeira vez (risos). Até mesmo o Avdol, aquele cara macho que gostava fazer xixi na rua ficou atraído pelo Dio. Então ele realmente tinha uma aura que atraia todos tipos de homens.

Araki: Uh, eu creio que isso seja um jeito de ver as coisas, também (risos).

Kaneda: ......Fico feliz. Se você tivesse dito algo como "De jeito nenhum que tinha alguma coisa assim!" e me cortasse, eu não sei o que eu teria feito.... (risos).

Araki: De jeito nenhum que eu teria escrito isso, mas eu admitirei que isso poderia existir como um tipo de significado oculto. Ele definitivamente tinha uma luxúria em algum lugar.

Kaneda: A confusão de Dio de não estar certo se ele queria a linhagem de Jonathan ou o seu corpo ou seu coração é bem suculento de um aspecto yaoi.

Araki: Mas alguém como o Dio nunca ofereceria 100% de seu amor a alguém.

Kaneda: Falando do qual, ele tinha vários filhos ilegítimos, não? Eu me sinto mal pelo Ungalo ter sido o único feio. (risos)

Araki: (risos)

Kaneda: Então é meio diferente do tipo de amor que Jonathan e os outros tem, hã?

Araki: O amor de Jonathan e os outros é muito mais profundo que o de Dio. Eles não vivem puramente de desejo como o Dio. Dio faria qualquer coisa para conseguir o que ele quer, mas ele absolutamente nunca daria 100% de seu amor a uma pessoa específica.

Kaneda: Verdade. Não parece muito como amor como parece roubo. Bem, eu suponho que o Padre Pucci, perseguindo a princesa que ele nunca teria, era realmente o personagem mais interessante da Parte 6.

Araki: Agora que você fala, eu acho que realmente conscientemente escrevi desse jeito (risos).

Kaneda: Ele queria tanto amar mais o Dio, então quando Pucci disse a frase "eu te amo como eu amo a Deus", foi uma emoção real. E em resposta a isso, eu fiquei feliz que o Dio disse "eu temia que você fosse desaparecer". O Vanilla Ice também amava o Dio, mas ele morreu girando em círculos assim, então você queria ter um personagem para expressar seus sentimentos intensos ao Dio de maneira mais aberta, hã?

Araki: Eu acho que se o Dio tivesse vivido, poderia ter ido um pouco nessa direção. Mas ele morreu, então tudo isso continuará dentro do mundo da imaginação.

Kaneda: Mas tinham pessoas assim na vida de Dio, então eu me sinto vingada.

Araki: Mas eu não acho que o Dio amava o Pucci.

Kaneda: Eu suponho. Eu acho que para o Dio, seu relacionamento era casual. Havia um sentimento como "Você não sabe nada sobre a minha vida, então não comece a me idolatrar como um deus." Eu acho. "Eu fui o objeto de prazer de centenas de homens!"

Araki: Ele virou o objeto de prazer deles? (risos)

[Originalmente traduzido do japonês para o inglês por Kewl0210[1]] [Traduzido do inglês para o português por Soxz]

Kaneda: A maioria dos inimigos aparecem em pares, mas tem alguns como o Squalo e o Tizzano que estão sempre juntos que eles fazem você dizer, "Vocês não estão próximos de mais?" (risos). Eles são realmente um casal, não são? O Tizzano até morre pelo Squalo. Embora os dois morram no final.

Araki: Mas esse é essencialmente o resultado do aspecto da moda, então eu não acho que eles são fundalmente um casal estabelecido. E também, sua moda é em maioria derivada de moda feminina, então talvez fosse porque eles são um pouco andróginos.

Kaneda: Na Parte 5, todo mundo está vestindo roupas sexys que tem buracos que mostram sua pele em vários lugares. Isso deve ser em maioria porque ela é ambientada na Itália, certo? Parece totalmente natural se for na Italia, homens podem ser dois pombinhos juntos.

Araki: Com os personagens inimigos, eu acho que esse é o caso. Mas isso é totalmente impossível, por exemplo, com o Narancia e o Abbacchio, haha. Isso é definitivamente só amizade.

[Originalmente traduzido do japonês para o inglês por MetallicKaiser (JoJo's Bizarre Encyclopedia)] [Traduzido do inglês para o português por Soxz]

P. 30
金田: そもそも女性キャラが必ず男性キャラを好きになるというのが引っかかるんですよね。好きにならなくていいし、女性キャラを好きになってもんです。女性キャラが男性キャラを好きになるようになるのは、基本的にお話に華を添えるためだと思うんですけど、それは女性読者としてはいらないサーヴィスなんですよね。でも,服がビーッと破れておっぱいがばーんと出たりするのはありです(笑)。それは女性的にも嬉しい人は嬉しいので。あと、女性キャラで言うと、 『SBR』のホット・パンツが好きなんですよ。男装キャラであるところは魅力ですよね。サラシくらい巻けよと思いますけどね。

荒木: いや、あれは巻いているんだよジョニィーたまたま触っちゃつたからわかったわけで。なんか 『恋に落ちたシェイクスピア』というか「へルサイユのばら 』のようなことがやりたいんだよね。

金田: あー、なるほど。でも、ホット・パンツは女の子を好きであるか清い身体のままでいてください!荒木(笑)わかりました(笑)。

Galeria

Referências

Navegação do Site

Other languages: