Hudgyn Sasdarl (ハジーン・サスダール, Hajīn Sasudāru) is a JoJo's Bizarre Encyclopedia moderator. A close associate of fellow JoJo PS2 modder penguino, Hudgyn has also been responsible for several mods and patches for GioGio's Bizarre Adventure,[2] and the two have released an English translation of the Phantom Blood PS2 game.[3][4]
Personality
When first introduced to a situation, Hudgyn prefers to remain quiet and adjust to their surroundings in peace before slowly increasing the magnitude of their contributions. Once they become comfortable in a given scenario, they consistently take a sarcastic attitude toward people and media. Hudgyn particularly enjoys mocking JoJolion, citing what they see as its lack of focus or restraint, poor time management, abrupt shifts in characterization and detail, and inability to communicate its themes in an interesting manner. Though they are most pleased by their own jabs, they nonetheless support others' petty insults to nearly the same degree.
Hudgyn's insistence on poking fun at problems leads them to constantly adjust and tamper with their own contributions, hastily correcting any mistakes they see. The most notable example of this is their GioGio's Bizarre Adventure translation patch, which saw continuous updates of varying scale for over three years after its release. In the case of wiki articles, this habit often manifests as one large edit with an edit description followed by several minor edits with no edit description. This, ironically, is shown to have hindered Hudgyn's ability to deliver information on their first attempt, and they often require multiple attempts or edits to convey what they mean to convey.
Hudgyn has demonstrated the ability to enjoy media that caters to their tastes. Games such as GioGio's Bizarre Adventure and manga such as Phantom Blood and Gorgeous Irene's various one-shots have earned their approval, despite various minor complaints with varying degrees of plausibility. In order, their favorite parts of the JoJo manga are Parts 5, 1, 3, 6, 4, 2, 9, 7, and 8 (presumably with a large gap between Parts 7 and 8); their favorite parts of the JoJo anime, in order, are 5, 6, 3, 2, 1, and 4, which should tell you all you need to know about them.
Strangely, Hudgyn chooses to associate themselves with a fictional character named Hitagi Senjougahara from Bakemonogatari and its sequels. While their exact reasoning remains a mystery, it is worth noting that Senjougahara is initially characterized by her harsh tongue, brutal honesty, and insurmountable stubbornness and pride. Senjougahara also prominently displays growth as a human being as the series continues, something that Hudgyn seems clearly incapable of.
User Content
Hudgyn's sandbox page, consisting mostly of GioGio character movesets and previous blog posts, can be found here. In addition, Hudgyn uses a custom alternate Part 1 wiki theme inspired by the Phantom Blood PS2 game.
Contributions
- The Lives of Eccentrics
- Gorgeous Irene
- Rohan au Louvre
- Paperback Edition, Omnibus Edition, Shueisha JUMP REMIX, and JOJO-D
- Parallel World Diego
- Ghost
- Fate
- Parallel World
- 77 Rings
- Collyer Brothers
- Harlem Burglars
- JoJo's Venture/Heritage for the Future/PS1 Game
- Almost everything related to the two PS2 games
- Most Author's Notes
- Learn a Lot of English with JoJo's Bizarre Adventure!
- Split the pages for the anime and its first season
- OVER HEAVEN chapter summaries
- Lyrics for Heaven's falling down, VOODOO KINGDOM, Light and Darkness, Born Evil, and Golden Spirit <Reprise>
- Murdered the former largest page on the wiki
- Author's comments for Vento Aureo
- Summaries for Under Execution, Under Jailbreak (Play) and Phantom Blood (Musical)
- The PB/BT color used on the page for the anime's first season
- Created the template that auto-updates the Stone Ocean English publication page
- Helped develop the "Sticky Sidebar" gadget
- Chapter/Volume/Episode name redirects
- Indirectly responsible for the Vol template
- Directly responsible for the templates Vol replaced
- The Great Japanese Title Standardization Fiasco of 2022/2023
- The Capitalization Policy Catastrophe of December 2023
- The template used on Tarot Cards and Egypt 9 Glory Gods
- The TabberSwitch function
Future Plans
- De facto maintenance for the Stone Ocean English publication.
Viewer's Notes
I recently 'binged' the OVA adaptation of Stardust Crusaders for the sake of the relevant wiki pages. Immediately, the thing one notices first is the animation, which is (at times) much more vivid than the anime. Watching each episode, you can tell that the animators took their job incredibly seriously. You can also tell, somehow, that production has always been troubled for A.P.P.P. On the other hand, the music and sound design leave much to be desired. Aside from the climactic sequence of the fight with D'Arby, much of Marco d'Ambrosio's work blends together, even if its contemporary nature gains points for novelty. I watched the OVA subtitled with Japanese audio, but even the Japanese voice actors feel somewhat amateur, aside from maybe Polnareff's.
As for the storyline changes... well, they tried their best. Enya's "redesign" feels like a capitulation to the higher-ups more than a writing team's idea to enhance the story, and many of the other changes feel unnecessary and strange in the context of the overall work. Decapitation was obviously the favorite method of execution at A.P.P.P. (I do appreciate the consistency with the trucks, though...) In general, the Justice and Vanilla Ice fights feel the weakest, likely due to most of them being entirely rewritten. If I had to pick a best fight in the 2000 series, I actually think I'd go with Hierophant Green's, surprisingly enough. Though, nothing in that half of the work holds a candle to N'Doul or D'Arby (which are 1:1 with the manga for the most part).
With all that said, the strongest aspect of the OVA is its tone, which is considerably darker than the manga. This is most apparent in the first half, with the muted colors and all, but even in the second half the writers are evidently willing to go farther than Araki was capable of at the time—and if I may be so bold, probably farther than Shueisha would be comfortable with nowadays... Even if it doesn't always work, I would recommend the OVA to people wanting to see a more "self-serious" (is that a word?) take on Part 3. The official English release is worth it for the bonus features alone, not that it's any easier to legally obtain than a fan translation anymore.
In contrast, the earlier OVA adaptation of Baoh the Visitor does a much better job of condensing the original story to around half its size. Aside from Sumire's kidnapping scene, which is executed somewhat quickly, the changes Studio Pierrot made to the source material largely work to the film's benefit. The action scenes are similarly flashy, but don't detract from the quieter story-focused scenes. The music is still forgettable, though. Araki may have wanted to see the two volumes adapted separately, but I think Pierrot made the right decision in terms of pacing and content. Baoh isn't quite a must-watch, but it's well worth forty minutes of one's time, I think.I don't know if there has ever been a better time to be a JoJo's Bizarre Adventure fan than those three and a half hours.
As for the important question, the new B.T. would probably be just about evenly-matched with Nisio's older B.T., if only because he has the advantage of youth. In his prime, though, Araki's B.T. would massacre his Saikyo counterpart.