Executioner Sanson

From JoJo's Bizarre Encyclopedia - JoJo Wiki
Jump to navigation Jump to search

"This man is one of humanity's ultimate true stories." Do you know Gyro Zeppeli from my Steel Ball Run? He was modeled after the real-life Sanson. (『この男こそ人類の究極の実話だ』ぼくのSBR(スティール・ボール・ラン)(『ジョジョの奇妙な冒険』第7部)のジャイロ・ツェペリをご存知?実をいうとこの“サンソン”が、彼のモデルなんです。)
—Hirohiko Araki

Executioner Sanson: The Man Who Beheaded King Louis XVI (死刑執行人サンソン 国王ルイ十六世の首を刎ねた男, Shikei Shikkou-nin Sanson: Kokuō Rui Jūroku-sei no Kubi o Haneta Otoko) is a book written by a Japanese author Masakatsu Adachi. It tells the story of Charles-Henri Sanson, who was a French executioner responsible for the execution of King Louis XVI.

Hirohiko Araki wrote a short review of the book, and later stated that Sanson was the inspiration for the Steel Ball Run character Gyro Zeppeli. Later releases of the book were sold with an illustration of Gyro on the cover.

Summary

The book explores the life of Charles-Henri Sanson, the fourth-generation head of the Sanson family, which served as executioners in Paris. Sanson was a devout Catholic and loyal to the monarchy, but he became famous for carrying out the executions of King Louis XVI and Queen Marie Antoinette during the French Revolution.

The book explores Sanson's inner struggles with his role, his efforts to make executions more humane, and his questions about the morality of the death penalty. It also delves into the broader historical context of the French Revolution, providing insight into the realities of executions at the time and the invention of the guillotine.[1]

Hirohiko Araki

In January 2004, Hirohiko Araki's short review of Executioner Sanson was published in the magazine Business Jump.[2] In 2007, the December issue of the magazine MEN'S NON NO contained an advertisement of the book, with a statement from Araki that the Steel Ball Run character Gyro Zeppeli was inspired by Charles-Henri Sanson. It also included a drawing of Gyro in his executioner outfit.[3] Later, the book began being sold with Araki's message and the colored version of the drawing on the cover.

Araki's Review

Link to this sectionAraki's Review
TranslationTranscript
The word "family" evokes the feelings of destiny, pride, love, and sadness — it really moves me. The title of executioner was hereditary. The contents are thrilling and filled to the brim with what reads as a totally bizarre success story.
「一族」という言葉には宿命とか誇りとか愛と悲しみといったものを感じ、グッとくる。「死刑執行人」は世襲制だった。まるで奇妙なサクセスストーリーを読むかのような盛りあがりとスリルがある内容だ。

Gallery

References

Site Navigation

Other languages: