From JoJo's Bizarre Encyclopedia - JoJo Wiki
Jump to navigation
Jump to search
Name Variants:
Part 6 Jolyne Cujoh: Stone Ocean
|
Used in SO Chapter 1 to fit with the original names of prior parts.
|
JOLYNE CUJOH - STONE OCEAN
|
Used in the French collector's edition of the OVA.
|
JoJo's Bizarre Adventure: Ocean Stone
|
Erroneously used by Netflix.
|
Name Variants:
Jolene
|
Spelled like the song.
|
Jolyne Kujo
|
Used in the Italian and French releases.
|
Jolyne Kûjô
|
Used in the bookmarks included in the French collector's edition of JJL Volume 25.
|
Name Variants:
G.D. St. Jail
|
Common abbreviation used throughout Stone Ocean, notably on prisoners' uniforms.
|
Green Dolphin Street Maximum Security Prison
|
Full name used in the English localization of Eyes of Heaven.
|
Green Dolphin Street State Prison
|
Full name used in the anime's English dub and the English localization of All-Star Battle R.
|
Name Variants:
Hermes Costello
|
Used in Corsair merchandise and the French release.
|
Hermes Coste
|
Typo used in the French release of SO Volume 13.
|
Hermès Costello
|
First name spelled like the fashion brand. Used in the French localization of All-Star Battle R.
|
Name Variants:
Greedy Lawyer
|
Used in Netflix's subtitles.
|
Name Variants:
Roccobarocco
|
Used in the Italian release.
|
Rocco Barocco
|
Spelled like the fashion designer. Used in some fan translations.
|
Name Variants:
Guess
|
Spelled like the fashion brand. Used in the French and Korean releases, as well as the English localization of Eyes of Heaven.
|
Name Variants:
Cry Cry Dolls
|
Used in the English localization of Eyes of Heaven, Netflix's initial subtitles, and the initial version of the anime's English dub.
|
GooGoo Dolls
|
Used in the Italian release.
|
Name Variants:
Jongalli A
|
Used in the French release.
|
Name Variants:
White Snake
|
Used in the French release.
|
Name Variants:
Xander McQueen
|
Used in the French release.
|
Alexander McQueen
|
Spelled like the fashion designer. Full name on his privilege card in the French release.
|
Name Variants:
Enporio Alninio
|
Used in the French release.
|
Emporio Alniño
|
Used in some fan translations.
|
Name Variants:
Soul Hacker
|
Used in the Chinese releases of the manga and anime.
|
UFO Family
|
Used in the Chinese localization of Monster Strike and some Chinese fan translations.
|
Foo•F
|
Used in merchandise for the anime.
|
Name Variants:
Father Pucci
|
Religious title. Common nickname.
|
Erinco Pucci
|
Typo used in a booklet in the third Blu-ray box set of the anime adaptation.
|
Ptti
|
Used in fan art created by SNK character designer Falcoon.
|
Name Variants:
Milaschon
|
Spelled like the fashion designer, albeit as one word. Used in the Italian and French releases.
|
Name Variants:
Marilyn Manson, the Debt Collector
|
Translation of its full Japanese name.
|
Name Variants:
Wes Bluemarine
|
Adopted name.
|
Wes Aquamarine
|
Adopted name in Netflix's subtitles.
|
Domenico Pucci
|
Birth name.
|
Name Variants:
Lang Wrangler
|
Family name spelled like the fashion brand. Used in the French release.
|
Wrang Wrangler
|
Used in the Italian release.
|
Name Variants:
Sports Max
|
Used in the English localization of Eyes of Heaven and the French release.
|
Sport Max
|
Used in the Italian release.
|
Name Variants:
Anna-sui
|
Used in fan art created by SNK character designer Falcoon.
|
Name Variants:
Diving Jump
|
Used in Netflix's Hebrew subtitles.
|
Name Variants:
Sonny Rikyel
|
Used in the French release.
|
Name Variants:
Kenzo
|
Used in the French and Chinese releases.
|
Name Variants:
Dragon
|
Nickname used by Kenzou.
|
Name Variants:
D&G
|
Spelled like the abbreviated fashion brand. Used in the French release.
|
D and G
|
Used in the Italian release.
|
Name Variants:
YA-YA MA
|
Used in Netflix's subtitles and the anime's English dub.
|
Yoyoma
|
Used in the Italian release.
|
Name Variants:
Miccia Müller
|
Used in the Italian release.
|
Name Variants:
Jail House Rock
|
Spelled like the song.
|
Name Variants:
Ungaro
|
Spelled like the fashion designer. Used in the Italian and French releases.
|
Name Variants:
Bohemian Ecstatic
|
Used in Netflix's subtitles and the anime's English dub.
|
Name Variants:
Rykiel
|
Spelled like the fashion designer. Used in the Italian and French releases.
|
Liquiel
|
Used in fan art created by SNK character designer Falcoon.
|
Name Variants:
Donatello Versace
|
Spelled like the fashion designer. Used in the French release, as well as some fan translations.
|
Name Variants:
Pearla Pucci
|
Used in the French release.
|
Belladonna Pucci
|
English fan name commonly used before the release of JOJOVELLER.
|
Name Variants:
Heavy Forecast
|
Used in Netflix's subtitles and the anime's English dub.
|