Capítulo | Tradução | Original
|
---|
Capítulo 1 | JoJo's Bizarre Adventure está adentrando um universo paralelo. Isso quer dizer que agora é Steel Ball Run, não JoJo. | ジョジョの奇妙な冒険
|
Capítulo 2 | Minha meta para 2004 é aprender a jogar golfe. Nunca joguei uma partida disso na minha vida. | 2004年の目標はゴルフを始める事。やった事一ぺンもないから。
|
Capítulo 3 | Visitei Quioto pela primeira vez na minha vida. Pude ver o Monte Fuji de dentro de um trem-bala. | 生まれて初めて京都に行き、途中新幹線の車内から、生まれて初めて富士山を見た。
|
Capítulo 4 | A melhor comida que provei durante minha viagem de consulta pelo sudoeste dos Estados Unidos foi a do Burger King. | アメリカ南西部取材旅行で一番おいしかった食べ物は「バーガー・キング」だな。
|
Capítulo 5 Capítulo 6 |
O Sr. Shima não é mais o responsável pela editoração, agora é a Srta. Keiko. Obrigado por tudo, Sr. Shima. | 編集担当が、8代目嶋さんから9代目瓶子さんに変わりました。嶋さん感謝。
|
Capítulo Extra 1 | Estou ansioso pela "Aomaru Jump", uma revista sobre artistas com obras incomuns. | 「青マルジャンプ」は変わった作品を描く作家さん中心の雑誌だそうで楽しみです。
|
Capítulo 7 | Ando ouvindo bastante o novo álbum da Norah Jones e a trilha sonora de Três Homens em Conflito. | 最近よく聴いてるCDはノラ・ジョーンズの新譜と「続・夕日のガンマン」のサントラ
|
Capítulo 8 | Por alguma razão, olhar catálogos faz eu me sentir em casa. Nos que andei lendo recentemente havia fotos de interiores de butiques. | カタログ本を見てると、なぜか心が落ち着く。近頃見てるのはブティクの
|
Capítulo 9 | Cozinhar espaguete à carbonara é bem complicado. Se não mexer bem, as gemas se grudam. | 料理。スパゲティーカルボナーラ。奥が深い。スゲッ手早くやらないと卵がかたまっちまうんだよね
|
Capítulo 10 | O tankōbon de The Lives of Eccentrics será lançado em 19 de março (sexta-feira). Essas coleções de contos só saem uma vez por década, e essa será a terceira. | 「変人偏屈列伝」が単行本で3月19日(金)発売。10年に1回しか出ない3冊目の短編集。
|