From JoJo's Bizarre Encyclopedia - JoJo Wiki
Jump to navigation
Jump to search
Name Variants:
Part 1 Jonathan Joestar: His Youth
|
Original name during serialization in Weekly Shonen Jump and in the tankōbon release.
|
Jonathan Joestar Adolescence: Phantom Bloodline
|
Used in the French collector's edition of the OVA.
|
Sangre Fantasma
|
Used in Netflix's Latin American season dropdown.
|
Name Variants:
DIO
|
Written in uppercase English. Exclusively used to refer to him from Part 3 onward. Also used in the title of Chapter 19.
|
Dior Brando
|
Spelled like the fashion brand. Used in the Chinese release.
|
Dio Brand
|
Used in the bootleg "Megaton Man" Korean release.
|
Dio Brandy
|
Used in the bootleg "Megaton Man" Korean release.
|
Name Variants:
brandy Brendo
|
Used in the "Duwang" fan translation's family tree.
|
Tao Brand
|
Used in the bootleg "Megaton Man" Korean release.
|
Name Variants:
Jorge Joestar 1st
|
Used in the "Duwang" fan translation's family tree.
|
Name Variants:
Erina Joestar
|
Married name.
|
Elena Pendleton
|
Used in the Italian release and the OVA.
|
Erina Pendorton
|
Used in the Malaysian release.
|
Elina Joestar
|
Used in the "Duwang" fan translation's family tree.
|
Erina Pendlelon
|
Used in the bootleg "Megaton Man" Korean release.
|
Name Variants:
Mark Watkins
|
Used in the Brazilian release.
|
Name Variants:
Cula Town
|
Used in the bootleg "Megaton Man" Korean release.
|
Name Variants:
le tatoué
|
Used in the French release.
|
Tatuado
|
Used in the Brazilian release.
|
Name Variants:
Reo Speedwagon
|
Used for his signature in Chapter 48.
|
Peace, the Angel of Darkness
|
Used in the bootleg "Megaton Man" Korean release.
|
Name Variants:
Wang Chung
|
Spelled like the band. Used in some fan translations.
|
Wang Chen
|
Used in the Italian release.
|
Chen
|
Used in the bootleg "Megaton Man" Korean release.
|
Name Variants:
Baron Zeppeli
|
Common nickname.
|
Wirr A Zeppelie
|
Used for his signature in Chapter 36.
|
William Antonio Zeppeli
|
Used in early editions of JOJOVELLER and some fan translations.
|
Will A. Zeppelie
|
Used in the Italian release.
|
Perio
|
Used in the bootleg "Megaton Man" Korean release.
|
Perry
|
Used in the bootleg "Megaton Man" Korean release.
|
Name Variants:
Wave Energy
|
Used in the English dub of the OVA.
|
Name Variants:
Wind Knight's Lot
|
Used in a newspaper article in Episode 9.
|
Wind Knights Lot
|
Used in the Italian release, Crunchyroll's subtitles, and the anime's English dub.
|
Windknights
|
Used in the Brazilian release.
|
Windknights Lot
|
Used in the Brazilian release.
|
Name Variants:
Poko
|
Used in the Italian and Brazilian releases.
|
Pico
|
Used in the bootleg "Megaton Man" Korean release.
|
Name Variants:
Bradford
|
Used in the Italian and Malaysian releases.
|
Ford
|
Used in the bootleg "Megaton Man" Korean release.
|
Name Variants:
Turcus
|
Used in the Italian release.
|
Tarkas
|
Used in the Malaysian release.
|
Taka
|
Used in the bootleg "Megaton Man" Korean release.
|
Name Variants:
Tonpeti
|
Used in the Italian release and some fan translations.
|
Tompetty
|
Used in the Spanish release.
|
Tom Petty
|
Spelled like the musician. Used in some fan translations.
|
Donpeli
|
Used in the bootleg "Megaton Man" Korean release.
|
Name Variants:
Diar
|
Used in the Italian release.
|
Rai
|
Used in the bootleg "Megaton Man" Korean release.
|
Dai
|
Used in the bootleg "Megaton Man" Korean release.
|
Name Variants:
Straits
|
Spelled like the band. Used in the Spanish and French releases, as well as some fan translations.
|
Streitzo
|
Used in the first Italian release and the Brazilian Portuguese dub.
|
Straitso
|
Used in the Polish and 2010 Italian releases.
|
Straights
|
Used in some fan translations.
|
Sutoma
|
Used in the bootleg "Megaton Man" Korean release.
|
Name Variants:
Doobie the Monster
|
Translation of his full Japanese name.
|
Doobie the Phantom
|
Alternate translation of his full Japanese name.
|
Doobie lo Spettro
|
Used in the Italian release.
|
Misterioso Doobie
|
Used in the Brazilian release.
|
Monster Dubee
|
Used in some fan translations.
|
Deba
|
Used in the bootleg "Megaton Man" Korean release.
|
Name Variants:
Page, Jones, Plant and Bonham
|
Spelled like the names of the members of Led Zeppelin. Used in the Italian and Brazilian releases, as well as some fan translations.
|