From JoJo's Bizarre Encyclopedia - JoJo Wiki
Jump to navigation
Jump to search
Name Variants:
Busô Poker
Direct romanization of the Japanese name. Used in a background poster in Eyes of Heaven .
Armed Poker
Used in some fan translations.
Name Variants:
Say Hello to Virginia
Formal translation of the title.
Virginia ni Yoroshiku
Direct romanization of the Japanese name. Used in a background poster in Eyes of Heaven .
Meet Virginia
Used in some fan translations.
Name Variants:
Devil Boy B.T.
Literal translation of the Japanese name.
Magic Boy B.T.
Alternate translation of the Japanese name.
Mashonen B.T.
Direct romanization of the Japanese name. Used in the author biography for VIZ Media 's initial publication of Stardust Crusaders .
Magical B.T.
Used in the Italian and French releases.
Name Variants:
Baoh Raihousha
Direct romanization of the Japanese name. Used in a background poster in Eyes of Heaven .
Name Variants:
Violet
Used in Viz 's publication.
Name Variants:
Notsuo
Used in Viz 's publication.
Name Variants:
Professor Hazyeye
Used in Viz 's publication.
Name Variants:
Judas Group
Used in Viz 's publication.
Name Variants:
Number 22
Used in Viz 's publication.
Name Variants:
Parasitic Worm Baoh
Used in Viz 's publication.
Name Variants:
Yuji
Used in Viz 's publication.
Name Variants:
Horwood
Used in some fan translations.
Name Variants:
Dolce: Die Hard The Cat
Direct translation of the Japanese name. Used in the Italian release.
Official Usage:
Volume and chapter covers,
Netflix , Amazon Prime
Name Variants:
Rohan Kishibe Does Not Move
Direct translation of the Japanese name.
Thus Spoke Rohan Kishibe
Used in VIZ Media 's publication.
Rohan Kishibe
Used in the French release.
Kishibe Rohan ha Ugokanai
Direct romanization of the Japanese name. Used in a background poster in Eyes of Heaven .
Name Variants:
The Spirit of Mutsu-kabe Hill
Used in VIZ Media 's publication.
Mutsu-kabe Hill Specter
Used in Netflix 's subtitles.
The Monster of Mutsu-kabe
Used in the OVA 's English dub.
Name Variants:
Deadman's Q
Common abbreviation.
Name Variants:
Le Bizzarre Avventure di JoJo: The Genesis of Universe
Used in the Italian release.
Official Usage:
Light novel illustration
Name Variants:
Book of Genesis
Literal translation of the Japanese name.
Ptah
The Egyptian god represented by the Stand .
Official Usage:
Light novel cover
Name Variants:
Shameless Purple Haze
Literal translation of the Japanese name.
Official Usage:
Light novel cover
Name Variants:
Name Variants:
Das Boot
Spelled like the film's name in Germany. Used in some fan translations.
Official Usage:
Light novel romanization
Name Variants:
Goodnight Moon
Literal translation of the Japanese name. Spelled like the film's name in Japan.
Official Usage:
Light novel romanization
Name Variants:
Attack Number Half
Literal translation of the Japanese name. Spelled like the film's name in Japan.
Name Variants:
DIO, Gone to Heaven
Used in the English localization of Eyes of Heaven .
Heaven DIO
Shortened name used for the in-game display.
Heavenly DIO
Shortened name in the English localization of Eyes of Heaven .
Heaven Ascension DIO
Used in some fan translations.
Official Usage:
One-shot cover
Name Variants:
Old Demon Gentleman B.T.
Literal translation of the Japanese name.
Name Variants:
Infinity King
Literal translation of the Japanese name.
Name Variants:
Infinity King
Literal translation of the Japanese name.
Name Variants:
Stray Dog the Iggy
Used on the cover of the light novel.
Name Variants:
The Witness for the Gangsters
Literal translation of the Japanese name.