User:HudgynS

From JoJo's Bizarre Encyclopedia - JoJo Wiki
Jump to navigation Jump to search

This Disney DVD is enhanced with Disney's FastPlay. Your movie and a selection of bonus features will begin automatically. To bypass FastPlay, select the Main Menu button at any time. FastPlay will begin in a moment... (このDVDは、ディズニー・ファストプレイ仕様になっており。本編に続いて、おすすめの映像特典が自動的に再生されます。ファストプレイでご覧にならない場合は、メニューボタンを押してください。まもなく、ファストプレイが始まります。)
—FastPlay Narrator, Disney DVD

Hudgyn Sasdarl (ハジーン・サスダール, Hajīn Sasudāru) is a JoJo Wiki user. A close associate of fellow JoJo PS2 modder penguino, Hudgyn has been responsible for several mods and patches for GioGio's Bizarre Adventure,[2] and the two have released an English translation of the Phantom Blood PS2 game.[3][4]

User Content

HudgynS's sandbox page, consisting mostly of GioGio character movesets and previous blog posts, can be found here. In addition, Hudgyn uses a custom alternate Part 1 wiki theme inspired by the Phantom Blood PS2 game.

Things I've Gotten My Grubby Mitts On

References


Regarding The Wonder of You: Your Miraculous Love is nearly equivalent to The Wonder of You, save that the implied love in the latter is made explicit in the former. Araki has already used the "Katakana Name (Followed by Kanji Translation)" format for Sound of Terror (サウンド・オブ・テラー (恐怖の音), Saundo Obu Terā) (WSJ title), Interlude (インタールード (間奏曲), Intārūdo (Kansōkyoku)), and arguably the Awaken (AWAKEN(アウェイクン)-目覚め, Aweikun-Mezame) story arc. The wiki does not use Sound of Terror (The Sound of Fear), Interlude (Intermezzo), or AWAKEN - Awakening in these instances. Araki has used parenthesis to indicate different information before, as in Koichi Hirose (Echoes), Toshikazu Hazamada (Surface), Catch the Rainbow (On a Stormy Night...), and The Plant Appraiser - Rai Mamezuku (31). However, in each of these instances, the text in parenthesis is clearly distinguishable and inequal to the text outside parenthesis (with a possible exception for Catch the Rainbow if one overlooks the ellipsis at the end). In addition, several Japanese sources regard 君の奇跡の愛 as a Japanese translation of The Wonder of You or Wonder of U.[WOU 1][WOU 2][WOU 3] Finally, it's worth noting that the "miracle of love" is never explicitly brought up as a theme in the arc, and the only "miracle" during the battle that could be said to come about as a result of "love" begins in Safety First and Go Beyond, with neither chapter sporting the arc name. (As a matter of fact, the wiki classifies both chapters as part of the Go Beyond story arc.)