Content deleted Content added
No edit summary |
|||
(14 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1:
{{Song Infobox
|title = Fleeting Time
|ja_kanji = {{IntroSwitch|淡い時間|淡い時間〈Reprise〉}}
|ja_romaji = {{IntroSwitch|Awai Jikan|Awai Jikan <Reprise>}}
|image = {{
|M5|
{{Tabber
|Sunlight Yellow|[[File:PB Musical Fleeting Time.png|{{ImageSize}}]]
|Midnight Blue|[[File:PB Musical Fleeting Time2.png|{{ImageSize}}]]
}}
|M19|
{{Tabber
|Sunlight Yellow|[[File:PB Musical Fleeting Time Reprise.jpg|{{ImageSize}}]]
|Midnight Blue|[[File:PB Musical Jonathan Erina Reunion.png|{{ImageSize}}]]
}}
|Name1=Fleeting Time
|Name2=Fleeting Time <Reprise>
|Link1=Fleeting Time
|Link2=Fleeting Time (Reprise)
}}
|artist = Yuya Matsushita / Shotaro Arisawa {{S|[[Jonathan Joestar|JoJo]]}}<br />Miisha Shimizu {{S|[[Erina Pendleton|Erina]]}}
Line 11 ⟶ 23:
|album =
|label =
|track = M5 {{S|Original}}<br />M19 {{S|Reprise}}
|length =
|use = [[Phantom Blood (Musical)|''Phantom Blood'' Musical]]
|scene = Youth {{S|M5}}<br />The Ripple and the Stone Mask {{S|M19}}
|previous = {{IntroSwitch|[[Hey Danny]]|[[Voice Calling from the Darkness - Dio]]}}
|next = {{IntroSwitch|[[Voice Calling from the Darkness]]|[[Trembling Era - Darkness of the Back Alley]]}}
|colors = PhantomBlood
}}
{{IntroSwitch
|{{Nihongo|'''"Fleeting Time"'''|淡い時間|Awai Jikan}} is the fifth {{W|Number (music)|number}} of the [[Phantom Blood (Musical)|''JoJo's Bizarre Adventure: Phantom Blood'' musical]]. It is performed by either Yuya Matsushita or Shotaro Arisawa, the actors of [[Jonathan Joestar]], and Miisha Shimizu, the actress of [[Erina Pendleton]].<ref name="guide">[[Phantom Blood (Musical)|''JoJo's Bizarre Adventure: Phantom Blood'' musical]] Program Guide</ref> The number depicts Jonathan and Erina enjoying their time together, with Jonathan carving their names together on a tree. It adapts pages 15 to 18 of [[Chapter 3]].
{{Nihongo|'''"Fleeting Time <Reprise>"'''|淡い時間〈Reprise〉|Awai Jikan <Reprise>}} is the 19th number, and is performed by the same actors. The reprise depicts Jonathan and Erina's reunion as adults while she nurses him after Jonathan's battle against [[Dio Brando|Dio]], adapting [[Chapter 17]].
|{{Nihongo|'''"Fleeting Time <Reprise>"'''|淡い時間〈Reprise〉|Awai Jikan <Reprise>}} is the 19th {{W|Number (music)|number}} of the [[Phantom Blood (Musical)|''JoJo's Bizarre Adventure: Phantom Blood'' musical]]. It is performed by either Yuya Matsushita or Shotaro Arisawa, the actors of [[Jonathan Joestar]], and Miisha Shimizu, the actress of [[Erina Pendleton]].<ref name="guide" /> The number depicts Jonathan and Erina's reunion as adults while she nurses him after Jonathan's battle against [[Dio Brando|Dio]], adapting [[Chapter 17]].
The original, {{Nihongo|'''"Fleeting Time"'''|淡い時間|Awai Jikan}}, is the fifth number, and is performed by the same actors. It depicts Jonathan and Erina enjoying their time together, with Jonathan carving their names together on a tree. It adapts pages 15 to 18 of [[Chapter 3]].
}}
==Lyrics==
The {{LC|JON|blue highlighted text}} is
===
====Original====
{{Flex|
{{Row|'''Japanese Kanji'''|bg={{Color|PB}}|color=white|font=100%}}
Line 61 ⟶ 80:
}}
====Romaji and English Translation====
{{Flex|
{{Row|'''Japanese Romaji'''|'''English Translation'''|bg={{Color|PB}}|color=white|font=100%}}
{{Lyrics
|{{LC|JON|Erina, yobu dake de kimochi ga yasuraideku
Donna
{{LC|ERI|Chōshi no ī koto sō yatte warau no
Azayaka na Ribapūru sora ga takaku naru}}
Line 79 ⟶ 98:
{{LC|ERI|JoJo,}} {{LC|JON|Erina,}} kotoba ga tarinai
Kono omoi {{LC|JON|afureru yo}} / {{LC|ERI|afureru no}} zutto
|{{LC|JON|Erina,}} {{LC|ERI|JoJo,}}
The clouds stand proud, and the wind feels a little sweet
{{LC|ERI|JoJo,}} {{LC|JON|Erina,}} words aren't enough
Line 97 ⟶ 116:
|{{LC|JON|Te to}} {{LC|ERI|te ga}} fureauzu mayō
Ashita e to tsuzuku kono chīsana yūki
|{{LC|JON|Your
We move toward tomorrow with this small bit of courage
}}
{{Lyrics
Line 111 ⟶ 130:
|{{LC|ERI|The one I'm so strongly drawn to...
His name is Jonathan Joestar}}
}}
}}
===Fleeting Time <Reprise>===
====Original====
{{Flex|
{{Row|'''Japanese Kanji'''|bg={{Color|PB}}|color=white|font=100%}}
{{Lyrics|TAlign=center|JP=true
|{{LC|ERI|ジョジョ ジョジョ 聞こえていますか
私の声が わかるでしょうか
引き合った 鮮やかなひととき
もう一度 あなたの声を}}
}}
{{Lyrics|TAlign=center|JP=true
|{{LC|JON|弱い僕だった 君のもとに走れなかった}}
{{LC|ERI|幼い私だった あなたに向き合えなかった}}
変わらない その声 変わらない この想い
鮮やかなリバプール 空が高くなる
}}
{{Lyrics|TAlign=center|JP=true
|{{LC|JON|エリナ}} {{LC|ERI|ジョジョ}} そこにいる幸せ
雲は誇らしく 風は少し甘く
}}
{{Lyrics|TAlign=center|JP=true
|{{LC|JON|目と}} {{LC|ERI|目が}} 触れ合えば そこに
小さな勇気 明日へと続く
{{LC|ERI|手と}} {{LC|JON|手が}} 触れ合って そこに
運命が触れ合う ずっと
}}
{{Lyrics|TAlign=center|JP=true
|いま震える心 重なり合う
引き合う 淡く あの日の続きを ふたり
}}
}}
====Romaji and English Translation====
{{Flex|
{{Row|'''Japanese Romaji'''|'''English Translation'''|bg={{Color|PB}}|color=white|font=100%}}
{{Lyrics
|{{LC|ERI|JoJo, JoJo, kikoete imasu ka
Watashi no koe ga wakaru deshō ka
Hikīatta azayaka na hitotoki
Mō ichido anata no koe o}}
|{{LC|ERI|JoJo, JoJo, can you hear me?
Do you recognize my voice?
From that bright, fleeting moment when we were drawn together,
Let me hear your voice once more}}
}}
{{Lyrics
|{{LC|JON|Yowai boku datta, kimi no moto ni hashire nakatta}}
{{LC|ERI|Osanai watashi datta, anata ni mukiae nakatta}}
Kawaranai sono koe, kawaranai kono omoi
Azayaka na Ribapūru sora ga takaku naru
|{{LC|JON|I was weak back then, I couldn't run to you}}
{{LC|ERI|I was childish back then, I couldn't face you}}
Your voice never changed, these feelings never changed
The brilliant Liverpool sky stretches higher
}}
{{Lyrics
|{{LC|JON|Erina,}} {{LC|ERI|JoJo,}} soko ni iru shiawase
Kumo wa hokorashiku kaze wa sukoshi amaku
|{{LC|JON|Erina,}} {{LC|ERI|JoJo,}} happiness is being there with you
The clouds stand proud, and the wind feels a little sweet
}}
{{Lyrics
|{{LC|JON|Me to,}} {{LC|ERI|me ga,}} fureau ba soko ni
Chīsana yūki ashita e to tsuzuku
{{LC|ERI|Te to,}} {{LC|JON|te ga,}} fureatte soko ni
Unmei ga fureau zutto
|{{LC|JON|Your eyes,}} {{LC|ERI|your eyes,}} whenever they meet
With a small bit of courage, we move toward tomorrow
{{LC|ERI|Your hands,}} {{LC|JON|your hands,}} whenever they touch
Our fates are intertwined, forever
}}
{{Lyrics
|Ima furueru kokoro kasanari au
Hikiau awaku ano hi no tsuzuki o, futari
|Now, our resonating hearts beat as one
Continuing from that fleeting day when we were drawn together
}}
}}
|