Content deleted Content added
Paisley Park (talk | contribs) m Text replacement - "\n\n{{Quote" to "\n{{Quote" |
Paisley Park (talk | contribs) m clean up |
||
Line 26:
|voiceactor = [https://www.imdb.com/name/nm5804925/ Chris Hackney] (US)<br/>Alan Aubert-Carlin (FR)
|colors = VentoAureo
}}
{{Nihongo|'''Ghiaccio '''|ギアッチョ|Giatcho}} est un antagoniste secondaire de la cinquième partie de ''{{Fr|JoJo's Bizarre Adventure}}'', ''{{Fr|Vento Aureo}}'', apparaissant dans l'arc narratif "[[White Album (story arc)|White Album]]".
Line 60 ⟶ 61:
}}
==Personnalité==
Ghiaccio est un assassin qui est très confiant mais avec un mauvais tempérament. Malgré ses excentricités, il sait garder son calme au combat.
Line 154 ⟶ 156:
}}
==Citations==
{{Quotes/fr|bg=VA|bg2=VA2
|{{Q|I've gotta find them, come hell or high water... That phrase, "hell or high water"... I get the "high water" part. I totally get it, 'cause maybe a flood could happen or something... but what the fuck does the "come hell" part mean?! Who thinks hell can just move around!? What a stupid fucking phrase! It seriously pisses me off! You think Hell's gonna grow arms and legs and crawl out of the ground, huh?! Fuck no, you dumb shit! Hell stays right underground where it belongs!!|Ghiaccio|{{Ch|Chapter 507}}}}|{{Q|In English, they say it like "Pairiss"... but the rest of the world says "Paree" like the French do. So how come everyone calls Venezia by its English name, "Venice"?! The Merchant of Venice and Death in Venice...|Ghiaccio|{{Ch|Chapter 509}}}}
|{{Q|{{nihongo2|Why can't they call it Death in Venezia!?|なんで『ヴェネツィアに死す』ってタイトルじゃあねえーんだよォォォォォォォーーッ|Nande "Venetsia ni shisu" te taitoru jā neendayoooooo}}|Ghiaccio|{{Ch|Chapter 509}}}}
|