The JOJOLandsDragona JoestarPaco LaburantesMeryl Mei QiNovember RainSmooth OperatorsTHE HustleCharming ManBags GrooveYokohama
Part 9: The JOJOLands (ザ・ジョジョランズ)
Official Usage:
Name Variants:
Language | Name | Usage
|
---|
Romanization
Za JoJoranzu
N/A
Japanese
MADE IN JOJOLANDS
Scrapped title during pre-production.
Japanese
JOJOLANDS 9
Scrapped title during pre-production.
Japanese
The JOJOLand(s)
Scrapped title during pre-production.
Japanese
Chinese
Chinese
The JOJO Lands
Used by official sources prior to serialization. Also used in the Chinese release.
English
JOJOLands
Used in the author biography for volume 2 of VIZ Media's publication of Steel Ball Run.
Dragona Joestar (ドラゴナ・ジョースター)
Official Usage:
Name Variants:
Language | Name | Usage
|
---|
Romanization
Doragona Jōsutā
N/A
Japanese
Dragona Jiyostar (ドラゴナ・ジヨースター)
Typo used in Learn a Lot of English with JoJo's Bizarre Adventure!.
Translations:
Language | Name | Usage
|
---|
Chinese
德拉格纳·乔斯达 (Dragona Joestar)
Used in the Chinese release.
Paco Laburantes (パコ・ラブランテス)
Official Usage:
Name Variants:
Language | Name | Usage
|
---|
Romanization
Pako Raburantesu
N/A
French
Paco Lovelantes
Used in the French release.
Translations:
Language | Name | Usage
|
---|
Chinese
帕克·拉布兰特斯 (Paco Laburantes)
Used in the Chinese release.
Meryl Mei Qi (メリル・メイ・チー)
Official Usage:
Name Variants:
Language | Name | Usage
|
---|
Romanization
Meriru Mei Chī
N/A
French
Meryl May Qi
Used in the French release.
Translations:
Language | Name | Usage
|
---|
Chinese
梅丽露·梅·奇 (Meryl Mei Qi)
Used in the Chinese release.
November Rain (ノーヴェンバー・レイン(11月の雨))
Official Usage:
Name Variants:
Language | Name | Usage
|
---|
Romanization
Nōvenbā Rein
N/A
Translations:
Language | Name | Usage
|
---|
Chinese
十一月雨 (November Rain)
Hanzi used in the Chinese release.
Smooth Operators (ノーヴェンバー・レイン(11月の雨))
Official Usage:
Name Variants:
Language | Name | Usage
|
---|
Romanization
Nōvenbā Rein
N/A
Chinese
Smooth Operator
Used in the Chinese release.
Translations:
Language | Name | Usage
|
---|
Chinese
调情圣手 (Master of Flirting)
Hanzi used in the Chinese release.
THE Hustle (THE ハッスル)
Name Variants:
Language | Name | Usage
|
---|
Romanization
Za Hassuru
N/A
Japanese
The Hustle (The ハッスル)
Chinese
the Hustle
Used in the Chinese release.
Translations:
Language | Name | Usage
|
---|
Chinese
强夺哈娑 (Theft Hustle)
Hanzi used in the Chinese release.
Charming Man (チャーミング・マン)
Name Variants:
Language | Name | Usage
|
---|
Romanization
Chāmingu Man
N/A
Translations:
Language | Name | Usage
|
---|
Chinese
查明曼 (Charmingman)
Used in the Chinese release.
Bags Groove (バグス・グルーヴ)
Name Variants:
Language | Name | Usage
|
---|
Romanization
Bagusu Gurūvu
N/A
Chinese
Bags' Groove
Used in the Chinese release.
Translations:
Language | Name | Usage
|
---|
Chinese
袋之律动 (Bags' Groove)
Hanzi used in the Chinese release.
Yokohama (ヨコハマ)
Name Variants:
Language | Name | Usage
|
---|
Translations:
Language | Name | Usage
|
---|
Chinese
马克 (Mack)
Used in the Chinese release.