THGNSS's board-to-board with Soxz

Jump to navigation Jump to search
Showing messages 1-11 of 11 messages.
posted 398 days ago
avatar

só cheguei a ver alguns trechos, e até que gostei, curti demais o wendel de jonathan e só estranhei a voz do dio que ficaria muito melhor no lugar do jotaro e o briggs de joseph que combinaria mais com o dio. vai facilitar um pouco a tradução de coisas como essa (hell climb pillar) que tem um bocado nas primeiras duas partes.

posted 398 days ago
avatar

Entendo seu ponto, acho que resta esperar pelos lançamentos oficiais da Panini então, tô pretendendo comprar os mangás mais pra frente pra conseguir trazer o conteúdo "oficial". Enquanto não tenho, tô procurando alguns termos chave na dublagem da temporada 1 (tipo o Hell Climb Pillar), mas também não parei pra assistir tudo completo. Você chegou a assistir?

posted 401 days ago
avatar

enquanto eu não discordo disso, a gente não tem um material que dê pra usar como o correto, como os tradutores franceses que tiveram a parte 7 oficialmente publicada na frança, por isso prefiro evitar traduzir coisas de jeito que pareçam radicalmente diferente do original e também pra que o resto dos fãs da obra reconheçam os nomes e não estranhem. "steel ball" é uma tradução não-oficial da palavra japonesa usada no mangá mas não é necessariamente errada e também é o que o fandom se acostumou e enquanto não temos a parte 7 oficialmente traduzida pela panini então acho melhor deixar perto do mais próximo disso, e também obviamente não traduzindo outras coisas de forma barata só pra agradar. (obs: textao da porra)

posted 403 days ago
avatar

Cara, eu tava traduzindo um artigo e pensei sobre a tradução de "Steel Balls", acho que a melhor adaptação seria "Esferas de Aço". "Bolas de Aço do Zeppeli" é muito cacófono

posted 410 days ago
avatar

Imagina, vou fazer isso a partir de agora

posted 410 days ago
avatar

só deixa o original nome dos stands/personagens nas próximas paginas que tu fizer, vou editar a página de GW pra consertar os nomes. perdão se não fui claro

posted 411 days ago
avatar

Opa, beleza. Vou olhar por lá então.

posted 418 days ago
avatar

Traduzo sim, só vou finalizar o que deixei incompleto e já mudo meu foco para elas

posted 418 days ago
avatar

valeu mesmo, penso o mesmo sobre ter mais gente aqui, realmente dá uma vibe melhor. se você estiver disponível eu preciso de ajuda pra traduzir as páginas dos aliados principais, não precisa ser de nenhuma parte em específico, mas os da parte 1 seriam mais fáceis por serem mais simples e só ter sobrado três ainda não traduzidos. acredito que daqui um tempo já termino de traduzir quase todos senão todos da parte 5

posted 418 days ago
avatar

Realmente, apesar de ser totalmente voluntário é um trabalho muito cansativo, muita coisa acaba passando sem nem perceber. Então tô disposto a ajudar se precisar, e poder contar com você e outros tradutores dá ânimo pra continuar.

posted 418 days ago
avatar

agradeço! tinha visto que você traduziu a página do jonathan quando comecei a editar aqui e até então costumava achar que só teria eu traduzindo na wiki até aparecer um outro tradutor e você voltar. nunca fiz isso antes mas trabalhar nesse tipo de coisa é muito melhor com a ajuda de outras pessoas